DictionaryForumContacts

 olga25

link 9.08.2009 22:09 
Subject: помогите с переводом
Всем привет.
Пожалуйста, помогите с переводов. Текст перевела, но данный кусок слишком угловатый. Заранее спасибо

As with most codes, the Offshore PSDC recognizes that it is impossible to anticipate every particular circumstance and that the competent designer should be free to develop reasonable exceptions. This philosophy allows the competent practitioner to apply scientific skills to interpret the fundamental principles of the code, rather than relying on dogmatic, generalized formulae.

Как же, как в случае с большинством стандартов, в СТУОП учитывается, что невозможно предвидеть все ситуации и что компетентной компании-разработчику проекта следует иметь свободу для создания обоснованных исключений. Эта философия позволяет компетентной практикующей компании применять научно-исследовательские навыки для интерпретации фундаментальных принципов стандарта, в отличие от того, чтобы рассчитывать на догматическую обобщенную формулу.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 9.08.2009 22:43 
Как и в большинстве стандартов, в СТУОП учитывается невозможность предвидеть любые ситуации и необходимость предоставления компетентной компании-разработчику проекта свободы для выработки обоснованных исключений. Такой подход позволяет компетентной практикующей компании применять научно-исследовательские разработки при проведении в жизнь основополагающих принципов стандарта вместо того, чтобы полагаться на застывшие обобщенные шаблоны.

 Alex Nord

link 10.08.2009 2:07 
а что такое СТУОП?

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 10.08.2009 3:40 
А кто ж его знает?

 olga25

link 10.08.2009 3:57 
Специальные технические условия для офшорных проектов (СТУОП)

Спасибо за корректировку, очень помогли. Почти всю ночь переводила, к утру уже мысли все исчезли.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 10.08.2009 4:01 
Да пожалуйста!

 Alex Nord

link 10.08.2009 6:09 
PSDC - СТУ на морские сооружения (СТУ МС)
olga25 - Вы тест делаете?

 olga25

link 10.08.2009 6:54 
Да.

 Alex Nord

link 10.08.2009 7:04 
удачи!

 olga25

link 10.08.2009 7:11 
спасибо!

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 10.08.2009 16:07 
Я бы еще так перефразировал:

Как и в большинстве стандартов, в СТУОП учитывается невозможность предвидеть любые ситуации и необходимость предоставления компетентной компании-разработчику проекта свободы в выработке обоснованных исключений. Такой подход позволяет компетентной практикующей компании, не будучи связанной застывшими обобщенными шаблонами, применять научно-исследовательские разработки при проведении в жизнь основополагающих принципов стандарта.

 tumanov

link 10.08.2009 19:28 
Практикующую компанию предлагаю заменить на "опытных практиков" или "специалистов-практиков".

 tumanov

link 10.08.2009 19:30 
Или же оттолкнуться от "практического опыта разработчиков".
А то "практикующая" компания заставляет задуматься, что же эта компания практикует? Табако- ли курение, или еще что похлеще?

 tumanov

link 10.08.2009 19:32 
Еще раз перечитал оригинал. Там компании нет.
Инженера- или разработчика- практика там много.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 11.08.2009 23:22 
Ну тогда так:

Как и в большинстве стандартов, в СТУОП учитывается невозможность предвидеть любые ситуации и необходимость предоставления компетентному разработчику проекта свободы в выработке обоснованных исключений. Такой подход позволяет компетентному инженеру-практику, не будучи связанным застывшими обобщенными шаблонами, применять научно-исследовательские разработки при проведении в жизнь основополагающих принципов стандарта.

 

You need to be logged in to post in the forum