DictionaryForumContacts

 Tollmuch

link 28.11.2002 11:19 
Subject: А вот какие есть соображения у уважаемого community по поводу feature?
Такое ж ведь неудобное словцо, право слово... Имеется в виду его применение в частности в автомобильной тематике - вот, допустим, взять Шеви-Ниву (у меня к Нивам безответная любовь, потому про нее и говорю) - электростеклоподъемник у нее, к примеру, будет option, а вот гидроуслилитель руля - уже feature... Ну и масса подобных примеров: feature - это, насколько я понимаю, любая функция или конструктивная особенность автомобиля и вообще технического изделия. Отличительной особенностью тоже не назовешь, поскольку она и та же "фича" может быть с минимальными отличиями и под разным названием реализована в сходных моделях... Нет ли у кого домашней заготовки насчет унифицированного перевода этой неудоби? А то вот второй год маюсь текстами про "features and benefits" (заголовок такой :-)), заказчика, в целом, "функции и преимущества" устроило, а меня все свербит :-)

 Николь

link 28.11.2002 15:39 
Вы хорошее слово употребили - "конструктивные особенности", я бы его и использовала. Но и не боялась бы переводить контекстно.

1. Feature: a COMPONENT of a software program that makes it unique and that enables you to do something with that program (for example, a spell checker). - Computer terms
2. Passive safety feature: an ITEM in a vehicle which do not require action on the part of the driver to avoid a hazard. - Automotive terms
3. Kneeling feature: a DEVICE that is put on a van or bus, which allows the entire right side to become lower thus offering someone who has trouble going up steps easy access to the vehicle. - Automitive terms
4. Feature: ASPECT of a product to emphasize. - MoneyWords Dictionary

Здесь под feature понимается все что угодно: узел, устройство, компонент, свойство, характерная особенность. Так надо ли унифицировать?!

 Tollmuch

link 29.11.2002 8:24 
Ну да, ну да... Спасибо, Николь, все ж, вобщем, панятна - все предложенные Вами варианты в моем словаре есть :-), да и проблема, вобщем, так уж остро не стоит - просто никак не могу ни успокоиться, ни найти что-то такое, что отражало бы все вышеперечисленное. А добиться этого хочется, потому что имеет место некий вялотекущий проект по автомобильной тематике, периодически дополняемый новыми текстами, каждый из которых имеет подзаголовок, как я уже говорил, "features and benefits". То же словосочетание может встречаться и в тексте, причем в довольно разнообразном контексте и связях. Единство терминологии стараемся поддерживать, чтобы у пользователя, переходящего от одного текста к другому не рябило в глазах, вот и ищу универсальное решение этой проблемы :-)

 Николь

link 29.11.2002 8:29 
Да не берите в голову! Остановитесь на чем-то одном, пусть даже не самом лучшем на ваш взгляд, и думайте о другом. Нет в мире совершенства (к сожалению).

 Tollmuch

link 29.11.2002 10:42 
Аминь :-)

 

You need to be logged in to post in the forum