DictionaryForumContacts

 lavazza

link 7.08.2009 9:30 
Subject: between grants
When sperm researches are between grants and have way too much time on their hands, they appear to do a lot of jerking off.
В период между получением очередного гранта?

 black_velvet

link 7.08.2009 9:32 
Похоже..
Это серьезно такой перевод вам дали?

 lavazza

link 7.08.2009 9:53 
Ну не сама же я это придумываю )) Эх, с каким удовольствием я вернулась бы к своим родным фланцам и штуцерам...

 Дакота

link 7.08.2009 10:03 
это как between jobs - быть без работы. М.б., "когда исследователи сидят без финансирования" или как-то так...

 black_velvet

link 7.08.2009 11:18 
Ну не сама же я это придумываю )) ---------- Ну конечно же не сами придумываете!
Только для кого мысли излагаются таким способом? Правда, очень интересно.

 Баян

link 7.08.2009 11:31 
всё правильно, отличное стёбное предложение кстати

"Пока исследователи спермы находятся в "межсубсидьи" и располагают кучей свободного времени, они похоже очень заняты мастурбацией"

калабмур, jerk off = и бить баклуши и мастурбировать

осталось найти способ передать этот каламбур на русском

 black_velvet

link 7.08.2009 11:37 
А я, вот, пока мне не скажут, для кого это, ничего бы не писала.

 Сергеич

link 7.08.2009 11:53 
Если стебное то как вариант
Пока у исследователей спермы в промежутках между грантами от работы руки свободны...
:-)

 black_velvet

link 7.08.2009 11:56 
Я думаю - суть в другом: что "между грантами" они ерундой занимаются.
Впрочем, еще вопрос, как назвать то, что они делают в период грантов. А, за одно, и то, чем кое-кто их переводчиков занимается. ;)

 Баян

link 7.08.2009 15:04 
ещё вариант, верный оригиналу по вульгарности

...., ху*ми они усиленно околачивают груши

или совсем по тексту

..., они сидят и дрочат

дрочить и по русски значит ничего не делать

кстати в предложении наверно опечатка, и вместо researches должно быть researchers

 

You need to be logged in to post in the forum