Subject: Стрейч-плёнка для мешков Добрый день!Помогите перевести слово hooder. Текст про стрейч-плёнку для мешков. Storage temperature: |
Дык, это ж нужно производителя знать, а так.. Упаковочный автомат, машина для упаковки... |
производитель Haver&Boecker |
Упс, не то. Производитель Moellers. |
Автоматы для упаковки в чехол из поперек растягивающейся пленки HSA-Vario http://www.moellers.de/ru/produkte/palettensicherung/palettensicherung-stretchfolienanlagen-vario-hsa.htm |
Пути снижения веса упаковки ищутся постоянно. Не так давно была изобретена пленка под названием stretch hood (hood в переводе с английско го «колпак»). Это пленка для упаковки поддонов, полученная методом экструзии с раздувом. Ее отличие от стандартного паллетного стретча состо ит в том, что она представляет собой рукав, одевающийся на поддон и плотно его обтягивающий. from http://polymers-money.com/journal/onlinejournal/2005/february/ukrworldfilmmark/\ вдруг поможет?;) |
Большое человеческое спасибо! |
другой источник: Упаковка stretch hood - рукав из эластичной пленки, обтягивающей заполненные поддоны. http://www.upakovano.ru/materials/glossary/521.php |
рукав звучит лучше, согласна |
по любому рукав будет. |
You need to be logged in to post in the forum |