Subject: values-led behavior Morning everyone!How would you say "values-led behavior" in Russian? Thanks! |
In other words: How would you say "principled behavior" in Russian? |
|
link 5.08.2009 6:41 |
Ценностное поведение |
коряво: поведение, ориентированное на ценности) |
values here are not tsennosti but opredelenii vlaues are what we believe in and what we live by. Sorry for the confusion. |
*духовные ценности? ;) понимаю, just throwing in crazy ideas... :) еще почему-то напрашивается гуманный, гуманитарный, хотя это явно не то. |
example of use (maybe this will help): Consistent and values-led behavior has helped company LALALA to achieve blah blah blah. |
направленность, нацеленность тогда) если одним словом. посмотрите в МТ еще перевод Consistent, может, что-то даже понравится, как синоним "value-led" |
redrum consistent and value-led themselves are not synonyms, so looking up the word "consistent" to get a synonym for "value-led" is pretty silly. Value-led means principled, not consistent. |
а где я сказал, что они именно синонимы? ;) consistent in being led by some values. т.е. скажем выдержанность/преданность/постоянство в своих целях. впрочем, удачи с переводом словосочетания "value-led", желаю найти подходящее значение без обращения к различным переводческим приемам и ухищрениям. |
Nina79, the word ценности in Russian does not necessarily refer to material values. In this case values are ценности and nothing else. Now, values-led behavior when related to a company is never a поведение, but something along the lines of "последовательная реализация ценностей компании в ее деятельности". |
Мне кажется, что со словом моральное (моральное поведение или переформулируя в контексте) больше по-русски будет звучать. |
Redrum Corporate-ese is the worst thing in the world to have to translate, so thanks for the well wishes. :) |
может, ответственное поведение? |
Sorry for the confusion. Так а может контекст есть? |
последовательная и принципиальная позиция (в вопросах ведения бизнеса)... |
whose behaviour, an employee's ? |
sascha I already gave the context. d. the company's |
приверженность высоким стандартам ведения бизнеса / деловой этики / ... |
Привет, Сьюзан! )) в России сравнительно недавно появился термин "социально-ориентированный бизнес" (или "социально-ответственный бизнес"), который, видимо, включает в себя черты "высокоморальности". Как вариант |
социальная ответственность бизнеса есть corporate social responsibility |
d. принято PS а что включают в себя термины "высокие стандарты ведения бизнеса" и "высокие стандарты деловой этики"? |
I already gave the context. Oops, тогда как говорится извините за внимание :) |
это не термины это попытка избежать лобового использования слова "ценности" |
d., А чего избегать-то - сейчас кругом "приверженность ценностям" :)) |
мы не ищем лёгких путей. в этом наша приверженность ценностям, миссии и видению! |
" сами создаем себе трудности, чтобы затем их успешно преодолевать... " (c) |
d. - да-да-да!!! ;) |
посмотреть на сайтах транснациональных компаний что и как они о себе говорят. |
ПРИВЕРЖЕННОСТЪ НАШИМ ПРИНЦИПАМ. В основе всей нашей работы и наших принципов деятельности лежат главные разделяемые нами ценности - честность, ... ??? это с сайта Шелл, посмотрите что они говорят в англ версии |
You need to be logged in to post in the forum |