DictionaryForumContacts

 Катринко

link 2.08.2009 19:53 
Subject: все что не убивает - делает меня сильнее
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести эту фразу на английский: все что не убивает - делает меня сильнее

 SirReal moderator

link 2.08.2009 19:54 
whatever doesn't kill you makes you stronger

 Евгений Тамарченко moderator

link 2.08.2009 20:19 
Это цитата из Фридриха Ницше, которая обычно переводится с немецкого так: What does not destroy me, makes me stronger. Иногда What does not kill me, makes me stronger.

 SirReal moderator

link 2.08.2009 20:24 
Вы правы, Евгений, -- выражение с what встречается чаще, чем с whatever. Мой вариант более разговорный, "из народа", так же как и замена me на you.

 tumanov

link 2.08.2009 20:26 
Адаптированный вариант: это фраза из культового фильма "Конан-варвар", в котором известный политический деятель (но не Тина Канделаки и не Маша Малиновская) играет главную роль.

:0)

 black_velvet

link 2.08.2009 20:35 
известный политический деятель (но не Тина Канделаки и не Маша Малиновская) ------------
мне кажется - разница не большая ;)

 tumanov

link 2.08.2009 21:18 
Я поэтому подсказку и вставил, чтобы не попутали :0)

 tumanov

link 2.08.2009 21:22 
К тому же один из персонажей явно научный работник.
:0)

 Катринко

link 4.08.2009 6:28 
Спасибо Вам большое за ответ!

 

You need to be logged in to post in the forum