Subject: кроме всего прочего Пожалуйста, помогите перевести: кроме всего прочегоВыражение встречается в следующем контексте. *** Ну и, конечно, толпы туристов. Многие жители Христиании зарабатывают на жизнь тем, что водят по ней экскурсии. Этим, например, занимается шестидесятилетний Билл Севентидрам, американец, сбежавший некогда в Данию от Вьетнамской войны. Он появился в Христиании в 1971 году одним из первых вместе со своей женой-датчанкой. "Тогда никто ещё ничего не строил, люди не были уверены, что мы сможем здесь остаться надолго..." – вспоминает Билл. Кроме всего прочего, он – поэт и каждую неделю читает свои стихи. "Baboon on the Moon" – называет он современную цивилизацию, сравнивая её с павианом, оседлавшим космическую ракету и отправившимся на Луну. *** Эти крупные мыслительные системы характеризуются, кроме всего прочего, ограничениями на передачу информации между своими частями. *** Толкование данного наречия - Большой синонимический словарь русского языка ВДОБАВОК 1. еще, притом, ~ а еще; а также; а тут еще (разг.); более того; в довершение того (всего); в дополнение (добавление) тому (всему); в придачу; вместе с тем; и еще; к довершению того (всего); к тому же; кроме того; ко всему еще (и); кроме всего прочего; мало того; на придачу; при этом; сверх того (всего) 2. помимо кого, чего; сверх кого, чего - furthermore; in addition; moreover; besides - ? Еще какие приемлемые варианты будут? Или это все будет перечень англ. синонимов?.. А их - как и в русском - также очень много. Заранее спасибо
|