Subject: опыт сотрудников претендента в организации комплексной защиты имущественных интересов кредитора law К категории "юристы" предъявляются следующие требования:Наличие в штате работников, имеющих высшее юридическое образование и опыт претензионно-исковой работы более пяти лет, опыт сотрудников претендента в организации комплексной защиты имущественных интересов кредитора. Я вообще не совсем понимаю, о чем речь... |
ИМХО: речь идет об опыте работы по представлению юридических интересов претендента (experience as claimant's agent/ representing claimant). Я подозреваю, что в русском варианте фраза "опыт сотрудников претендента" уже была в прошлом переведена с английского и там просто была допущена ошибка, а на самом деле это claimant's agent. |
а если это претендент (contender), который выбирается для оказания защиты (судебной) кредитора на основании тендера? |
Не думаю, Alex16, т.к. в этом же отрывке идет "опыт претензионно-исковой работы", что наводит на мысль, что это все же речь о "claims and claimants" а не о "contenders". Хотя без более полного контекста не могу быть уверена на все сто... |
Письмо написано компании-претенденту на оказание юр. услуг. Я думаю, надо писать как-то так: experience of your company's employees in organizing a comprehensive defense of a creditor's property interests |
<Письмо написано компании-претенденту на оказание юр. услуг.> Ну так что же Вы тогда не понимаете? Сами во всем и разобрались... Благодаря контексту :о) |
You need to be logged in to post in the forum |