DictionaryForumContacts

 Маньячка

link 30.07.2009 18:54 
Subject: споры по платежам на землю law
Как красиво перевести "споры по платежам на землю (земельным платежам)"?

 Transl

link 31.07.2009 13:19 
disputes relating to land payments.

 eu_br

link 31.07.2009 13:21 
контекст?

 axpamen

link 31.07.2009 14:45 
disputed land payments

 axpamen

link 31.07.2009 14:55 
что-то не гуглится мой вариант, не используйте.

 Transl

link 31.07.2009 15:03 
Дело не в том, что он не гуглится, а в том, что у него совсем другой смысл.

 axpamen

link 31.07.2009 15:09 
хороший вопрос.
я, наверное, никудышный переводчик, потому что без должного
уважения отношусь к форме)))
для меня нет разницы между оспариваемыми платежами и спорами
по поводу этих самых платежей.
Акцент можно сделать в другом месте предложения.

 Maksym Kozub

link 31.07.2009 15:19 
Угу, разницы нет, особенно если автору вопроса нужно перевести что-нибудь типа "Подведомственность и подсудность споров по платежам за землю" :).

 Alex16

link 31.07.2009 20:22 
С этой "подведомственностью и подсудностью" мы как-то полдня сидели вместе с юристами. Нашли подходящие термины по английскому праву (т.е., как это у них называется), но юристы не одобрили.

 eu_br

link 31.07.2009 20:40 
вообще, у аскера платежи НА землю... кто его знает, какой там контекст - там может и тире быть пропущено перед "на"...

 Maksym Kozub

link 31.07.2009 21:08 
С этой "подведомственностью и подсудностью" мы как-то полдня сидели вместе с юристами. Нашли подходящие термины по английскому праву (т.е., как это у них называется), но юристы не одобрили.

Я в данном случае даже не о терминах, а о том, что в данном контексте забавно будет выглядеть замечание коллеги об отсутствии для него разницы между "спорами по платежам" и "оспариваемыми платежами".

 Maksym Kozub

link 31.07.2009 21:10 
вообще, у аскера платежи НА землю... кто его знает, какой там контекст - там может и тире быть пропущено перед "на"...

Подозреваю, что опечатка, но уточнить, конечно, нужно.

 axpamen

link 1.08.2009 3:56 
диалектика)))

 

You need to be logged in to post in the forum