Subject: перевод реалии советского времени soviet. Добрый день!Помогите, пожалуйста, перевести слово "стройотрядовка". Оно встречается как название произведения. Заранее спасибо |
книга у Вас, так объясните, это куртка или девушка? |
Это название живописного произведения, изображена девушка. |
Construction girl |
(A) Girl from (the) Student Summer Work Brigade :) а просто комсомолкой ее нельзя назвать? |
Блин, назовут ведь, аналогии почему-то с "шалашовкой". Насколько мне помнится, девушек в стройотрядах так не называли, но пусть меня поправят такие же древние :) Ну давайте попробую "развернуто" - по-другому не получается: нашел перевод понятия "стройотряд" в какой-то англоязычной газете, не стал углубляться, что это за издание: |
Искренне благодарю всех ответивших за помощь. |
You need to be logged in to post in the forum |