Subject: посоветуйте переводческое агентство Уважаемые, переводчики! Посоветуйте, пожалуйста, переводческие агентства для работы удаленно. Их так много, не знаешь, куда и обратиться. Много фирм-однодневок, сомнительных агентств. Хотелось бы работать уже с проверенными агентствами. спасибо за помощь.
|
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 27.07.2009 11:55 |
Попробуйте Референт Транс-Линк Альфа и Омега Неотэк Не знаю, кто именно из них работает с удалёнными переводчиками, но руководят ими порядочные люди, которые переводчиков не обманывают. |
спасибо большое за ответ |
а где можно скачать программу TRADOS? какие еще программы посоветуете? |
Jente, воспользуйтесь функцией "поиск по форуму", многие вопросы отпадут. |
в перечисленные выше агентства требуются сотрудники с опытом работы не менее 5 лет :-( Что делать, если ты начинающий переводчик с образованием? То есть опыта переводчика почти нет. С чего начать? Изучить какую-то сферу переводческую (экономика, худ. лит-ра и т. д.)? |
lesdn, я пробовала искать, но не нашла ответа конкретно на мои вопросы...буду признательна, если кто-то все-таки ответит на волнующие меня вопросы. спасибо. |
может быть хотя бы ссылки ответов на аналогичные вопросы дадите. потому что я не нашла. спасибо |
Trados можно посмотреть на uz-translations.su или на торренте. А как с ним работать и что с ним делать - поиск по форуму ввести слово Trados и читать :) |
а как быть переводчику-новичку, если везде нужен опыт работы? :) |
|
link 27.07.2009 14:08 |
Для начала посвятить несколько дней (недель) на изучение парочки форумов - этого и "Город переводчиков". Много интересного почерпнете. Много вопросов отпадет, по оставшимся будете задавать более конкретные вопросы. Удачи! |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 27.07.2009 14:58 |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 27.07.2009 15:06 |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 27.07.2009 15:07 |
Опять. В общем, там Мэрилин Монро поёт песню "Specialization" Введите в Ю-Тубе Monroe Specialization, если захотите послушать. :) |
а где можно скачать программу TRADOS? какие еще программы посоветуете? Как только вы заплатите продавцу примерно 600-800 евро, он в ответ сразу пришлет линк, по которому вы сможете скачать желанный программный продукт. |
|
link 27.07.2009 18:44 |
Как только вы заплатите продавцу примерно 600-800 евро, он в ответ сразу пришлет линк, по которому вы сможете скачать желанный программный продукт. В России дистрибутор ежегодно устраивает акцию, врамках которой этот продукт продаётся то ли за то ли 230, то ли 250 евро. |
Ну, это еще ловить надо... Да и вместо линка могут по почте диск прислать. Это будет уж слишком сложно для современного переводчицы. |
Я, конечно же, исхожу из собственного смелого предположения, что еще один лингуист решил выйти на профессиональную стезю. Пердпосылки к выводам: "А нафига козе баян?" |
ОФФ (простите уж) Прямо как MMORPG... |
Ну, это как раз фигня. А вот русская народная сказка про "была у зайца избушка лубяная, а у лисы ледяная" заставляет откровенно задуматься. Особенно, в свете интернетовских предложений по поводу нишевого продукта. |
Karabass - LOLZ :)) |
спасибо за информацию. посмеялась. интересно, а как вы начинали свою профессиональную деятельность? неужели вас не волновали некоторые вопросы о том, как начать, куда обращаться, как найти свое место в жизни, как быть полезным обществу? прискорбно, что в ответ на волнующие меня вопросы (а на этот форум я действительно надеялась, мне его посоветовали и очень хвалили, мол, переводчики здесь профессиональные и люди хорошие), я получила лишь издевки, иронию и насмешки. удачи вам, господа преуспевающие переводчики, у которых всегда все сразу получается и которые всегда все знают. |
tumanov, в России Традос столько и стоит (250 евро) без акций, всегда. |
Jente, на Ваши вопросы о "хороших" агентствах Вам ответили. Затем Вы спросили, где можно украсть (извините уж, но слово "скачать" у нас в стране обычно толкуется именно так) Традос и другие профессиональные программы. Тема эта обсуждалась на форуме десятки раз, и Ваше заявление, что поиск по форуму не помог, означает только одно - Вы либо не умеете пользоваться даже такой элементарной вещью, как поиск по форуму, либо ленитесь это делать. И то, и другое кроме насмешек ничего вызвать не может. И далее: Ваш вопрос "Что делать, если везде требуется опыт работы, а у меня его нет?" я, например, могу понять только так: "Найдите мне работу". Извините, но работу здесь если и предлагают, то не начинающим. Могу поделиться своим опытом: я начинал в свое время с должности секретаря в компании, где работало много иностранцев, переводил что придется и когда предоставлялась возможность. Платили мало, работа не нравилась. Но когда уволился переводчик, меня взяли на его место... |
|
link 28.07.2009 11:18 |
eu_br, А что вы хотите, когда опрос (правда, прошлогодний, докризисный) показал, что подавляющее большинство московских пятикурсников (вне зависимости от специальности)рассчитывает на место с окладом 2000 уе сразу по окончании вуза? PS Вопрос риторический. |
Jente аскер, подобные вопросы появляются периодически (в начале прошлого года сам задавал :))) ) могу поделиться скромным опытом (в т.ч. и по Традосу). Пишите в личку или на почту (указана в профиле) удачи! |
Supa Traslata угу почти столько и получаю - 16 500 р. до USD 2,000.00 рукой подать...)))) |
прискорбно, что в ответ на волнующие меня вопросы меня тоже спрашивали: "А не нужен ли вам, Киса, еще и ключ от квартиры, где деньги лежат?" Хотелось бы работать уже с проверенными агентствами. спасибо за помощь. Так что "не первая она и не последняя" (с), как говаривал один рогатый мужик одному умнику. Имен не называю, дабы не попасть в дискуссию Гэ там было или Хэ. |
|
link 28.07.2009 13:48 |
Кстати, форум-то похвалить не грех. Люди тут отзывчивые и молодцы. Особенно Супа :) Но от него руки прочь! У него уже есть поклонница - это я :) Может "люди с форума" отвечают не то, что вы хотите услышать. Но задумайтесь - а знаете ли вы, что именно желаете услышать. Ведь если бы вы это знали - то вопроса бы не задавали. |
Есть еще другой момент. Каков вопрос, таков и ответ. Как формулируете, так и посетители форума читают. А как читают, так и отвечают. |
на вопросы "как найти свое место под солнцем и реализовать свои возможности" нет, да и не может быть универсального ответа. У каждого своя история, но не факт что пример достижения чего-либо одним человеком подойдет или поможет другому. Все люди разные, характеры и темпераменты тоже разные. Кто-то может рисковать, кто-то нет, один сломя голову бросается в авантюрную затею, и добивается успеха, а другой в такой же ситуации может спасовать, ему лучше мелкими шажками, но уверенно пробивать себе дорогу в жизни. На мой взгляд нет ничего ценнее личного опыта, даже в поисках элементарных ответов. То что нашел и наработал сам - запомнишь на всю жизнь, то что подсказали другие.... и запомнится сложнее, и забудется быстрее.... А по поводу работы...я бы сказала "Стучите и вам откроют" - что мешает рассылать резюме и выполненные тестовые задания по всем возможным адресам.... возможно найдется такое бюро переводов, где оценят грамотность перевода и не посмотрят на отсутствие опыта. Конечно зарплата будет не "звездной", но появится необходимый опыт..... |
Я начал около года назад. Ни опыта, ни каких-то особенных знаний. Скорее и знаний-то было немного. Но были знания в определённой тематике (и еще Большой Мюллеровский словарь). Конечно, в большинстве мест меня послали подальше, но в одном бюро переводов предложили сделать 40 страниц перевода, после выполненного теста (к слову сказать, выполненного с небольшими ошибками). Ни о Мультитране, ни о других форумах понятия не имел. Первый текст переводил сверяя каждое слово в словаре Мюллера. Оказалось, что это бюро переводов имеет достаточно много заказов по моей тематике и они стали присылать мне еще и еще. Разыскал словари, купил ТМ, подсобрал литературы по теме, появился опыт. Теперь получаю постоянные заказы уже от двух бюро переводов. Много не платят но свою тридцатку в месяц имею.Вот сегодня сдал 150 страниц - работал 10 дней. Думаю, необходимо найти бюро переводов, которое имеет богатых клиентов, которые заказывают много переводов. Это можно узнать на их сайте. |
pavel S у нас в чем-то схожие истории )) |
Экономика тридцатка в месяц - 30 тыщ рублей сдал 150 страниц - работал 10 дней обратным ходом получаем: 15 страниц равно 1 тысяча рублей. Даже если работать по полмесяца - получится 180 рублей. Хочется просто спросить: "Мужики, что же вы сами с собой и с рынком делаете?" :0((( |
Проверил себя на калькуляторе, без прибросов на "ближе к опасности". Получается даже не девяносто, получается 66,67...... |
Сергей, это давно уже имеет емкое название -- "параллельный мир", который не пересекается с тем, в котором живем мы с Вами :) Но если честно, то начинать всегда с чего-то надо. Каждого можно понять. А вот если человек со стажем и опытом продолжает работать за такие гроши... тогда, конечно, хуже. |
Да, к сожалению - это так. Я вижу проблему здесь даже не в усиленной эксплуатации переводчиков бюро переводов. Это, в конце концов, дело рук спасения самих утопающих. Конкретная проблема, на мой взгляд, заключается в том, что когда набравший опыт специалист выходит в за МКАД, он смело повышает свои ставки почти в два, ну, в три раза. И это для него нормально. И даже очень здорово. А их надо повышать в четыре, если не в пять-шесть раз. |
Конечно. Но с другой стороны, если вышедший на необъятные просторы мирового рынка переводяга не получает заказов выше крыши по расценкам 2x и 3x (т.е. столько, что не в состоянии их сам выполнять в срок), то повышать их до 5x и 6x желания может не возникнуть. Это преодолевается, только когда понимаешь, что выгоднее, приятнее и полезнее для здоровья работать в N раз меньше по расценкам в N раз выше. Но не все в это верят... |
не все готовы столько платить.... |
Разумеется, но можно искать "всех", а можно "не всех". |
Мы, кстати, на этом и не настаиваем. :0) |
Однако, куда сабж ушел! Какие высокие материи оказались затронуты!-) Кстати о рынке. Вот только вчера получил замечательное предложение от некоей компании. Долго думал... Какая-то занимательная политика у ребят... |
Неотек - кидалы (не не сто процентов), но это так..как выяснилось.. |
2 SirReal Я почему-то так и подумал. Но thx anyway - жаль было бы время впустую тратить на общение с такими субъектами. |