DictionaryForumContacts

 Mondenkind

link 26.07.2009 13:31 
Subject: выполнить деталь
Уважаемые переводчики!

Подскажите пожалуйста какой эквивалент лучше подойдет для слова "выполнить" в английском для данного случая:
В технической документации к аппарату:

Штуцер Б выполнить размером 50.

Make? А есть еще какие-нибудь варианты?

Заранее спасибо!

 Incessant

link 26.07.2009 13:34 
как вариант: design

 tumanov

link 26.07.2009 15:07 
to be or to have

 tumanov

link 26.07.2009 15:15 

 tumanov

link 26.07.2009 15:17 
The shaft shall be 76mm diameter and minimum wall thickness of 3mm, with integral hockey stick arm giving 300mm projection and 5° uplift terminating in a ...
www.peterborough.gov.uk/.../env-pl-dev-estate-section22.pdf - Sarnased lehed
...
The shaft shall be of uniform diameter throughout its length. The shaft outside diameter shall be approximately 4.5”. The shaft shall have a satin brush ...
www.gadestraffic.com/specification3.htm - Puhverdatud - Sarnased lehed
...

 Oo

link 26.07.2009 16:35 
Если речь об обработке детали по месту, тогда - machine...
если о выборе из таблицы по каким-либо критериям - select...
если в чертеже указан конкретный выбор - use...
или как у Туманова

 Mondenkind

link 27.07.2009 5:34 
Большое спасибо! Буду знать!

 

You need to be logged in to post in the forum