|
link 21.07.2009 0:19 |
Subject: right trooper’s group seat Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
под правым сидением десантной команды/десантного отсека? милитаристы достают? |
|
link 21.07.2009 4:53 |
Рукоятка закреплена на перегородке моторного (?) отделения (под сборкой правого сиденья транспортного средства). |
|
link 21.07.2009 23:12 |
а причем здесь trooper, тогда? |
Вроде бы разборчиво написал trooper’s group - десантная группа/команда Для нее спроектированы правая и левая скамьи Под правой сидушкой и ищите. |
|
link 22.07.2009 0:50 |
вопрос был адресован Galine Pan... просто в тексте речь идет не о военной технике... |
Вот скажете о какой технике там речь, тогда и трупперов расшифруем |
|
link 22.07.2009 1:25 |
Т.к. перевод этого отрывка уже обсуждался на форуме http://multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=198299&l1=1&l2=2 то я поняла, что речь идет не о военной технике. Текст по автомобильной тематике. Не претендую на истину в последней инстанции, просто написала свой вариант. Если же текст и правда по военной тематике, то прошу камнями в меня не кидать :) По поводу trooper, то как один из вариантов перевода - транспортное средство. |
You need to be logged in to post in the forum |