Subject: передняя стенка ковша (экскаватора) tech. ковш в данном случае - face shovel ("прямая лопата")
|
shovel - это отвал (типа как на бульдозере) ковш - bucket |
**shovel - это отвал** Да, по своему типу и конструкции в большинстве случаев именно так, но не всегда. "front wall of the shovel/bucket |
shovel sole на самом деле :) насчет bucket - применяется при "обратной лопате", хотя в спецификации на прямую тоже может быть написано "bottom dump bucket" зато выражение front bucket уж точно некорректно, говорится face shovel а по-русски правильнее говорить "створка ковша" спасибо за помощь в любом случае :) кстати, бульдозерный отвал - это не shovel, а blade |
bucket применяется в любом случае, когда применяется ковш - хоть спереди, хоть сзади. general purpose bucket (front) - вполне себе употребляется. посмотрите сайты производителей а про створку ковша - это откуда взялось? |
You need to be logged in to post in the forum |