Subject: я в поросятах знаю толк! Коллеги, скажите как можно подать эту фразу на английском языке? Ведь просто так же не переведешь, колорит весь потеряется...Контекст: на рекламном листе рядом с картинкой волка |
а к истокам припасть? ( I'm a big bad wolf,) I dearly love to eat fat little piggies |
так ведь и картинку надо перевести! для сохранения колорита. как-то на работе американцы хохотали вспоминая вчерашнее TV show. я сидел как зайчик - тихо-тихо, до меня этот юмор не дошел (наверное дорога длинная). они мне говорят: you know Alex, how mush you miss in American! и смеются. ну, мне ничего не оставалось, как ответить тем-же: you know guys, how much you miss in Russian! |
племянник, не надо. не получится. |
**КОЛОРИТ НЕ ПЕРЕВЕДЕШЬ!** да ну? А вот помню читал на русском в детстве Гекльберри Финна, очень хорошо перевели :-) А уж колорита там было навалом |
You need to be logged in to post in the forum |