Subject: сохранился до наших дней Дом полковой канцелярии сохранился до наших дней.survives to our times? |
Option: has still remained |
|
link 14.07.2009 10:32 |
still stands is still there |
house may still be seen - подсказывает база параллельных предложений Мультитрана still exists until today плюс http://www.multitran.ru/c/m.exe?shortf=1&a=3&&s=уцелел&l1=2&l2=1 |
Survives to this day? |
PERPETRATOR™ - хороший вариант still stands (например, "This building still stands today " (http://www.moonbrew.com/muggz/cotchtour.html) или " can still be found today" survive к зданию , по-моему не подходит |
has preserved to this/our day |
|
link 14.07.2009 10:58 |
тогда уж has endured, или has been preserved |
+ perpetrator - has been preserved. Недавно такой термин нашла на сайте про исторические здания. |
Что бы там ни говорили, но has preserved широко используется и в разговорной и в письменной речи носителями языка. Разница между has preserved и has been preserved значительная. Если подразумевается, что здание сохранилось, то has preserved, а если нужно подчеркнуть, что его сохранили, то has been preserved. |
|
link 14.07.2009 12:20 |
***has preserved широко используется и в разговорной и в письменной речи носителями языка.*** Что-то не встречал. Ну ладно... все бывает... |
За что купил... :-)) |
Option: has survived to date |
|
link 14.07.2009 14:06 |
+NC1 +PERPETRATOR: "To preserve" как непереходный глагол меня тоже поверг в ступор... Раз пошла такая пьянка... – "The building is (still) extant." |
Все равно я согласна с kondorsky - в Google ссылок на building preserved в смысле сохранения здания очень много http://gapblog.dallasnews.com/archives/2009/07/gap-rap-22.html http://acl.asn.au/north-hobart-church-building-preserved/ Хотя, для нейтрализации можно и exist, но только не survive - imho Survive - это про здание, уцелевшее после землетрясения или катастрофы . |
грамматику желательно знать в объеме средней школы, прежде чем гуглить |
|
link 14.07.2009 14:55 |
Заглянул по первой и второй ссылкам и не увидел там building preserved в том виде, о котором шла речь (т.е. в смысле "здание сохранилось"). Во втором случае это загловок, где пропущено собственно "has been". Как например в заголовках типа War Declared или Five Killed in Shootout. |
(а я и не заглядывала :)) *has preserved широко используется и в разговорной и в письменной речи носителями языка* - извините, КАК используется? the building has preserved its aura/facade/friendly ghosts - ТАК? |
|
link 14.07.2009 15:01 |
building preserved может встречаться в выражениях: building (was) preserved. (I want this) building (to be) preserved building preserved (its beautiful facade) (whatever happened to the) building, preserved (its original design) и т.д. Так что гуглим с головой. |
|
link 14.07.2009 15:02 |
Кто видел preserve без дополнения – отзовитесь! :) |
Грамматику я знаю, спасибо за пожелание. Действительно, везде используется страдательный залог, но может kondorsky знает и случаи употребления глагола в активном залоге. |
|
link 14.07.2009 15:08 |
Дело не в залоге. "The building has preserved its aura" – залог активный. Речь идет о переходности/непереходности, т.е. нужно дополнение (preserved что?) или нет (just preserved.). |
|
link 14.07.2009 15:08 |
has survived + 1 to the present day |
ну и словарь неплохо к грамматике в придачу survive ■ verb continue to live or exist. COED |
There is the Regiment Secretariat Building, well preserved to this day. |
|
link 14.07.2009 16:00 |
There is the Regiment Secretariat Building, [it is] well preserved to this day. |
You need to be logged in to post in the forum |