DictionaryForumContacts

 denglisch

link 10.07.2009 11:23 
Subject: signature experience
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в строительно-дизайнерском контексе

Заранее спасибо

 sledopyt

link 10.07.2009 14:43 
A full sentence wouldn't hurt you cause.
Заранее спасибо!

 sledopyt

link 10.07.2009 14:44 
your cause

 denglisch

link 10.07.2009 16:22 
Starwood makes emotional connections with its guests, offering lifestyle-focused venues, signature experiences and leading-edge branded products

 DAKK

link 10.07.2009 16:42 
уникальные впечатления?

 denglisch

link 10.07.2009 16:47 
дальше по тексту идут
signature services, signature products and so on

 sledopyt

link 10.07.2009 16:48 
+
предлагая гостям ... получить экслюзивные впечатления
даря своим гостям ощущения, отличные от других мест / выходящие за рамки обычного
предлагая гостям насладиться "фирменными" услугами

 DAKK

link 10.07.2009 16:50 
Да я уж посмотрел этот текст, для его автора "signature" - слово паразит, и необязательно каждый раз переводить его одинаково.

 denglisch

link 10.07.2009 17:06 
для sledopyt - my regards ... из дальнейшего контекста я уже сама дотумкала имеется в виду тоговый знак в виде подписи,
а эксклюзивные впечатления мне больше понравились...
спасибочки.........

для DAAK - как говориться - из песни слов не выкинешь:)))

 DAKK

link 10.07.2009 17:16 
> я уже сама дотумкала имеется в виду тоговый знак в виде подписи

Совершенно не обязательно

 алешаBG

link 11.07.2009 5:10 
еще по сабже:
In March 1969, Sinatra released "My Way," with a lyric specially crafted for him by Paul Anka. It quickly became a signature song for him.

здесь обсуждалось такое:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=33&s=signature song&l1=1&l2=2&FFT=1

 алешаBG

link 11.07.2009 5:16 
глючит МТ с ссылки:-))
поиск форум - signature songs

 

You need to be logged in to post in the forum