Subject: Перевод письма Форума busin. Добрый день всем!Буду оч.благодарна, если кто-нибудь подскажет, как красиво, грамотно и компактно перевести фразу: Заранее спасибо! |
Option: As per/pursuant to Regulation issued by the Sverdlovsk Oblast/Region Government |
Наверное, в соответствиИ? In compliance with (pursuant to/subject to) the order of Sverdlovskaya oblast government |
THE Regulation |
In pursuance to the regulation of the Government of Sverdlovsk Oblast (Region) |
http://www.ldoceonline.com/dictionary/pursuance Annafrv Ваще-то всегда было OF Но, наверное, это уже перебор, т.к. перевод будет во исполнение, имо. Хотя см. контекст. |
Of, ошиблась. Но не обязательно "во исполнение" |
You need to be logged in to post in the forum |