DictionaryForumContacts

 Пчёлка_83

link 8.07.2009 5:47 
Subject: Перевод письма Форума busin.
Добрый день всем!

Буду оч.благодарна, если кто-нибудь подскажет, как красиво, грамотно и компактно перевести фразу:
"В соответствие с распоряжением Правительства Свердловской области"

Заранее спасибо!

 %&$

link 8.07.2009 6:10 
Option:
As per/pursuant to Regulation issued by the Sverdlovsk Oblast/Region Government

 grachik

link 8.07.2009 6:10 
Наверное, в соответствиИ?

In compliance with (pursuant to/subject to) the order of Sverdlovskaya oblast government

 %&$

link 8.07.2009 6:11 
THE Regulation

 Annafrv

link 8.07.2009 6:18 
In pursuance to the regulation of the Government of Sverdlovsk Oblast (Region)

 %&$

link 8.07.2009 6:21 
http://www.ldoceonline.com/dictionary/pursuance
Annafrv
Ваще-то всегда было OF
Но, наверное, это уже перебор, т.к. перевод будет во исполнение, имо. Хотя см. контекст.

 Annafrv

link 8.07.2009 6:34 
Of, ошиблась.
Но не обязательно "во исполнение"

 

You need to be logged in to post in the forum