DictionaryForumContacts

 Light1981

link 6.07.2009 17:59 
Subject: и опять я с кредитным договором(((( - подсобите, пожалуйста fin.
Пункт: Deduction from amounts payable by the Agent

Контекст: If any Party owes an amount to the Agent under the Finance Documents the Agent may, after giving notice to that Party, deduct an amount not exceeding that amount from any payment to that Party which the Agent would otherwise be obliged to make under the Finance Documents and apply the amount deducted in or towards satisfaction of the amount owed.

А именно вот это место - deduct an amount not exceeding that amount from any payment to that Party which the Agent would otherwise be obliged to make
Не понимаю, кто на ком лежал

высчитать сумму, не превышающую сумму любого платежа этой Стороне???
Звучит как бред сумасшедшей ))))

Помогите, переводчики))
Спасибо

 absolutely exhausted

link 6.07.2009 18:08 
С вордингом не очень. но смысл вот:
агент может высчитать/вычесть сумму не превышающую ту (вышеупомянутую, которую должны агенту) сумму из любого платежа (причитающегося) этой Стороне...

 o_karnegi

link 6.07.2009 18:14 
Я не переводчик, а юрист, но смысл следующий (напишите покрасивше, если что:) :

если какая-либо из Сторон должна [выплатить] Агенту определенную сумму согласно Финансовым документам, Агент вправе, уведомив об этом соответствующую Сторону, вычесть сумму, не превышающую указанную сумму [долга], из любого платежа в пользу такой Стороны, который Агент обязан был бы произвести в соответствии с Финансовыми документами, и зачесть вычтенную сумму в счет погашения долга.

Т.е. если Сторона должна Агенту 100 рублей, а он должен 100 рублей этой Стороне, то он просто зачитывает долг против платежа и ничего этой Стороне не платит. А если Сторона должна ему 100, а он ей, скажем, 300, то он 100 зачитывает, а 200 платит ей - чтобы лишние деньги через банк не гонять и не платить комиссию:))

 o_karnegi

link 6.07.2009 18:15 
вот-вот, как раз то, что absolutely exhausted написал))

 Light1981

link 6.07.2009 18:31 
ПОНЯЛА!! спасибо, я как бы по-другому читала))) я вот это вместе как бы соотнесла that amount from any payment to that Party
А надоть было вот так аn amount not exceeding that amount

Спасибо вам большое, заработалась я, третьи сутки перевалили за половину, спала за это время 6 часов))) уже плохо соображаю)))

 o_karnegi

link 6.07.2009 18:46 
обращайтесь)
to absolutely exhausted: сорри, не знала, что Вы девушка, написала в мужском роде :-\ потом только по другому посту поняла)

 sledopyt

link 6.07.2009 18:51 
"третьи сутки перевалили за половину, спала за это время 6 часов"

А оно того стоит? Идите спать немедленно. Берегите здоровье! И ник срочно поменяйте, мой Вам совет. Иначе не вырваться вам из этого хам-драма.

варианты:
absolutely happy
eagerly living
joyfully pleasant
fully in love
etc.

 Light1981

link 6.07.2009 18:51 
я уже вся такая запутанная))) дело в том, что перевожу я на литовский с английского)))) Потерялася у же совсем))) а времечко поджимает))
В общем, все как обычно, все как не у людей)

 sledopyt

link 6.07.2009 18:54 
I'm terribly sorry, Light 1981. I mistook you for "absolutely exhausted". I know you are though. But the nick part was addresses to her.

 Light1981

link 6.07.2009 18:55 
sledopyt, вы знаете, я себя так и чувствую уже absolutely happy, eagerly living, joyfully pleasant, потому как пара литров кофе булькает в желудке...., а мне уже летать охота)))))
Сама виновата, надо было не откладывать 100 раз на послезавтра))) завтра к обеду его сдать надо. а у меня еще 13 страниц. и второй такой же. их надо сравнить и все отредактировать))))

 sledopyt

link 6.07.2009 18:57 
Так держать! One more night...

 Light1981

link 6.07.2009 18:59 
И ведь каждый раз я обещаю себе, что это в последний раз. Как же мешает иногда в жизни отсутствие дисциплинированности))))
sledopyt, спасибо за моральную поддержку, очень кстати)))

 absolutely exhausted

link 6.07.2009 19:04 
to o_karnegi, ничего. эдак загадочно оно и веселее :)

To sledopyt - да, это Вы мне предложили ник менять :)))
Я-то спала сегодня, целых семь часов. (горжусь собой) хотя, правда, сюда иду когда уже совсем плохеет от этих "буковок". когда первый раз пришла - основное ощущение и стало тогда ником. надо запузырить чо-нибудь другое... дзякую за идею

 ОксанаС.

link 6.07.2009 19:24 
При наличии у Стороны задолженности перед Агентом по Финансовым Документам Агент имеет право, уведомив данную Сторону, удержать сумму в пределах указанной задолженности из любой суммы, подлежащей уплате Агентом данной Стороне по Финансовым Документам, и зачесть удержанную сумму против указанной задолженности.

 o_karnegi

link 6.07.2009 19:35 
ОксанаС.: отличный вариант по вордингу!:)
можно еще "подлежащей уплате... в соответствии с Финансовыми Документами" - чтобы точно не было сомнений, что имеется в виду не "Сторона по Фин. документам", а оплата

 Light1981

link 6.07.2009 19:45 
спасибо всем))) большущее)

 

You need to be logged in to post in the forum