Subject: chef и chief Объясните, пожалуйста, в чем разница. Спасибо!
|
в толковый словарь посмотрите |
о_О |
а вообще, это, скорее всего, прикол такой... правильный ответ на вопрос: в одном есть буква i, а в другом - нет. |
|
link 30.06.2009 16:49 |
chef -- французское слово, а не английское. |
Я не просто так спросила, я смотрела. и здесь между прочим тоже. Интересно было мнение участников. Никого отвечать я не заставляла. В очередной раз на примере таких ответов убеждаюсь, насколько немецкий форум приветливый готов помочь, а на английском тебе только упрнекают в том, что ты чего-то не занаешь! Надеюсь, что другиен участники будут более доброжелательны. Спасибо им заранее. |
Означает ли это, что слово chef употребляется без должности? И означает главный? А слово chief требует уточнения? Какое лучше употребить в словах главный редактор или шеф-редактор, шеф -повар и т.д. Спасибо! |
|
link 30.06.2009 17:31 |
Ну, Мультитран говорит, что chef без должности -- это повар. Да и вообще это повар. А гл. редактор -- сhief editor. А шеф-редактор, думаю, русское изобретение, для солидности. Надеюсь, я хоть частично изменила Ваше мнение об английском форуме. Но вообще-то, если на немецком форуме лучше -- могу Вам только позавидовать. Я вот немецкого не знаю и поэтому могу присутствовать только здесь.:) |
City, даже не знаю что и сказать... вопрос был поставлен -- в чем разница? В том, что первое -- повар, а второе -- главный. Так лучше? )) |
эххх... в который раз сожалею, что на форуме нет возможности редактировать свой пост...
|
Спасибо большое всем, кто дал разъяснения! |
Не с кем поругаться, что ли? По вопросу видно, что он искусственный. |
You need to be logged in to post in the forum |