DictionaryForumContacts

 DestinyK

link 29.06.2009 10:56 
Subject: we keep work flowing
Пожалуйста, помогите перевести.

we keep work flowing

Заранее спасибо

 User_name_value

link 29.06.2009 11:20 
контекст?

 DestinyK

link 29.06.2009 11:26 
лозунг компании

 DTO

link 29.06.2009 11:29 
будет лучше если бы вы сообщили чем занимается компания и вообще предоставили любую наводящую информацию какую имеете

 User_name_value

link 29.06.2009 11:33 
наши руки не для скуки!

 juliasam

link 29.06.2009 11:50 
Мы делаем работу постоянной

 Skvortsova

link 29.06.2009 12:43 
гарантируем производительность

поддерживаем производительность

обеспечиваем производительность

ну или что -то вроде рекламного слогана
мы работаем- вы отдыхаете :)

 DAKK

link 29.06.2009 12:54 
Судя по Гуглу, это рекламный лозунг компании, занимающейся системами фильтрации, так что "flowing" здесь надо переводить буквальнее.

 freelancer_06

link 29.06.2009 13:53 
все течёт - всё работает

 freelancer_06

link 29.06.2009 13:55 
типа как тут
С древнегреческого: Paula rhei. Буквально: Всё движется.

Первоисточник — слова древнегреческого философа Гераклита (Гераклит из Эфеса, ок. 554 — 483 до н. э.), которые для истории сохранил философ Платон: «Гераклит говорит, что всё движется и ничего не стоит, и, уподобляя сущее течению реки, прибавляет, что дважды в одну и ту же реку войти невозможно».

Эта фраза Гераклита стала крылатой также в форме: Нельзя дважды войти в одну и ту же реку.

Популярное выражение, используемое по поводу постоянных и неизбежных перемен в жизни человека и общества.

 freelancer_06

link 1.07.2009 11:29 
Вернее

Всё течёт, все работает.

(наподобие всеё течет, всё изменяется)

 

You need to be logged in to post in the forum