Subject: "Управляющий" Подскажите, пожалуйста, правильный эквивалент названия должности: "Управляющий"Контекст: Компания ХХХ входит в холдинг УУУ. Должность главного руководителя компании ХХХ называется "Управляющий". (раньше он назывался "генеральный директор"). Я заметила, что один наш переводчик перевел эту должность как "governing manager". Разве это правильно? Сюда "Chief executive officer" не подойдет? Заранее спасибо. |
Пройдитесь поиском по форуму, ваш вопрос из разряда ФАК. ЗЫ: окромя CEO и GD бывает ышшо и Managing Director |
Если это наша компания, пишите General Director (GD) Managing Director - это chiefly UK CEO - принято практически повсеместно governing manager - gobbledegook |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |