DictionaryForumContacts

 Динкин

link 14.06.2009 15:02 
Subject: варианты перевода
Есть варианты перевода?

The DISTRUBUTOR shall take care to not decrease saleability possibility with unreasonable price offer.

ДИСТРИБЬЮТОР будет следить за тем, чтобы возможности сбыта не были снижены из-за неразумного ценового предложения.

Спасибо.

 YelenaPestereva

link 14.06.2009 15:20 
Обязан проследить

 Динкин

link 14.06.2009 15:22 
ДИСТРИБЪЮТОР обязан проследить за тем, чтобы возможности сбыта не были снижены из-за неразумного ценового предложения.

Хорошо. Спасибо

 AlexTheBest

link 14.06.2009 15:26 
поэкспериментируйте с:
неправильный, завышенный, неоправданно высокий

 Динкин

link 14.06.2009 15:31 
ДИСТРИБЪЮТОР обязан проследить за тем, чтобы возможности сбыта не были снижены из-за неоправданно высокого ценового предложения.

ДИСТРИБЪЮТОР обязан проследить за тем, чтобы возможности сбыта не были снижены из-за неоправданно бешеных цен.:)))) - второй вариант намного понятнее и ближе.

 Kirsha

link 14.06.2009 16:08 
Уважаемый Динкин,

В Вашем оригинале должно быть:

The DISTRUBUTOR shall take care not to decrease saleability possibility with unreasonable price offer.

Пропустила бы, если бы не предыдущий вопрос, по-видимому из того же документа, в котором на мой взгляд странный порядок слов.

Subject of this Contract comprises being marketed by the DISTRIBUTOR of products produced or imported by XXX and determining its application conditions.

 segu

link 14.06.2009 17:03 
Насчет: "В Вашем оригинале должно быть:
The DISTRUBUTOR shall take care not to decrease saleability possibility with unreasonable price offer."

Весьма спорное утверждение.

Насчет второго согласен. Ахинея полная.

 Динкин

link 14.06.2009 17:42 
Оригинал предоставлен моим будущим партнером. Приходится переводить то, что есть.

 

You need to be logged in to post in the forum