DictionaryForumContacts

 Georgia

link 18.05.2005 12:29 
Subject: Декларации и Заверения
Помогите, как это можно перевести

Это название статьи в Договоре, где стороны "декларируют и заверяют свои полномочия и правомерность в подписании данного договора" и т.п.

Подскажите, пожалуйста, если кто знает на какие сайты можно залезть чтоб почитать образцы любых контрактов authentic просто почитать.

Спасибо.

 perpetrator

link 18.05.2005 12:36 
represent and warrant

 AnnaB

link 18.05.2005 12:37 
возможно, representations and warranties
Хотя очень похоже на back translation с английского, так что, может, и declarations

 Georgia

link 18.05.2005 13:01 
Спасибо,

я поняла warranty как гарантия, адекватно "заверению"

representation, т.е. представление фактов, адекватно "декларации"

А можно ли декларацию перевести как announcement, т.е. объявить себя дееспособным, правомочным итп., а заверение как affirmation, т.е. подтверждение своих полномочий?

Спасибо

 Рудут

link 18.05.2005 13:05 
эта статья в договорах называется именно Representations and Warranties. Я думаю, не стоит придумывать другие варианты

 Рудут

link 18.05.2005 13:07 
Кас: почитать - заГуглите в кавычках "Representations and Warranties" - много чего найдется:)

 Georgia

link 18.05.2005 13:12 
Спасибо, Всем и Рудут :-))

 

You need to be logged in to post in the forum