Subject: несколько фраз Привет!Помогите, пожалуйста,с переводом. Как лучше перевести: является членом ассоциации (если речь идет не о человеке, а об организации) ассоциация [вид деятельности] назначения (напр. машиностроительного назначения) по проекту было построено... - как перевести "по"? на уровне лучших зарубежных аналогов можно сказать, что variety increases? или лучше другой глагол? ("расширяется ассортимент") заранее спасибо! |
Have a membership in Engineering-oriented association Product-line/range expainding On a par with international analogues |
|
link 10.06.2009 11:09 |
is a member of association association (e.g. Association of Industrial Advertisers - Ассоциация рекламодателей товаров промышленного назначения) ... were constructed upon/ in accordance with design project standing up to the best foreign analogues range/assortment is expanded |
спасибо! а можно сказать, что variety expands или не звучит? а "по проектам" - per designs? on designs?? |
А что "по проектам"? |
спасибо! member of an association - мне кажется, скорее, о человеке когда, нет? я думал, equivalent? ("аналог") "строительство выполнено по проектам такой-то фирмы." |
как вариант Designs of Alfa-Laval were used ... to build the equipment. |
association member is ok: noun+noun is the order of the day:) по проектам - предог TO: to design[s] А так по контексту:) |
спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |