DictionaryForumContacts

 quest

link 10.06.2009 11:00 
Subject: несколько фраз
Привет!
Помогите, пожалуйста,с переводом. Как лучше перевести:

является членом ассоциации (если речь идет не о человеке, а об организации)

ассоциация [вид деятельности] назначения (напр. машиностроительного назначения)

по проекту было построено... - как перевести "по"?

на уровне лучших зарубежных аналогов

можно сказать, что variety increases? или лучше другой глагол? ("расширяется ассортимент")

заранее спасибо!

 %&$

link 10.06.2009 11:04 
Have a membership in
Engineering-oriented association
Product-line/range expainding
On a par with international analogues

 Tania T.L.

link 10.06.2009 11:09 
is a member of association
association (e.g. Association of Industrial Advertisers - Ассоциация рекламодателей товаров промышленного назначения)
... were constructed upon/ in accordance with design project
standing up to the best foreign analogues
range/assortment is expanded

 quest

link 10.06.2009 11:15 
спасибо!

а можно сказать, что variety expands или не звучит?

а "по проектам" - per designs? on designs??

 tumanov

link 10.06.2009 11:17 
А что "по проектам"?

 quest

link 10.06.2009 11:18 
спасибо!

member of an association - мне кажется, скорее, о человеке когда, нет?

я думал, equivalent? ("аналог")

"строительство выполнено по проектам такой-то фирмы."

 tumanov

link 10.06.2009 11:20 
как вариант
Designs of Alfa-Laval were used ... to build the equipment.

 %&$

link 10.06.2009 11:23 
association member is ok: noun+noun is the order of the day:)
по проектам - предог TO: to design[s]
А так по контексту:)

 quest

link 10.06.2009 11:30 
спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum