Subject: layer это кто? Подскажите пожалуйста, о ком или о чем идет речь в предложении.By achieving an equal liability on both eventualities, with his margin built in, the layer is able to ensure a risk-free profit for himself. layer, как я поняла, это действующее лицо, но как его обозвать не знаю... Речь о букмекерских конторах. |
а не может ли это быть lawyer? (типа, очепятки) |
laWyer, м.б.? layer - вродк бы, слой |
|
link 9.06.2009 15:11 |
Речь, конечно же, не о lawyer, но помочь, извиняйте, не могу. Вот описание всего процесса с участием bookie, layer, baсker и других фигурантов сего процесса :))) Надо искать подобное на русском. |
|
link 9.06.2009 15:12 |
Я подумала, что это может быть тот, кто делает ставки, типа от глагола to lay, но как его по-русски обозвать уже час думаю.... |
Лейер тоже нельзя сказать.... |
|
link 9.06.2009 15:50 |
А тупо "игрок" или "игрок, делающий ставку" не подойдёт? |
Игрок, что ли? Заявитель? Участник? Не ходил по ссыле. Просто с макушки... |
|
link 9.06.2009 16:11 |
to lay еще предлагать/держать пари, биться об заклад |
может тот, кто делает ставку (например, на скачках)? |
клиент букмекерской конторы...? |
argonik-может тот, кто делает ставки... www.urbandictionary.com/define.php?term=layer (вторая позиция) |
|
link 9.06.2009 18:47 |
|
link 9.06.2009 20:24 |
При этом, по правилам тотализатора букмекерской конторы Марафон играть можно с 18 лет. Таким образом, всего участник игры в тотализатор может максимально сыграть в (59-18)*87=3,567 тиражах за свою жизнь. |
|
link 9.06.2009 20:28 |
Правила тотализатора : Букмекерская контора Гол+Пас Тотализатор - это вид игры, где на основании правил организатор принимает ставки на исход соревнований. 4. Основные термины: Участник тотализатора. физическое лицо, сделавшее ставку в тотализаторе в порядке и на условиях, определяемых настоящими... |
Comandor, ну и ууу-мный Вы!!! А по-русски - СЛАБО? И Кто же он Мистер Икс? Вам же задали вопрос - а Вы всех в ссылкку, не рановато-ли?.. |
layer здесь - принимающий ставки (т.е. букмекер). смысл предложения: при любом раскладе букмекер (или "принимающий ставки") остается в выигрыше, т.к. сумма выплат по проигрышным (для него) пари/сделкам равна сумме выплат по выигрышным, а так как маржа уже заложена, то ему не важно, какая из двух "лошадок" финиширует первой: он заработает свою копейку полюбасу..))).... ("из двух" - см. "two-horse race" - игровое событие с двумя участниками. Пример для упрощения). |
2Shumov: "и тут пришел лесник и всех разогнал" :) |
не совсем))).... на самом деле layer тут не просто букмекер, а букмекер, выступающий в качестве игрока: переуступающий ответственность по принятым обязательствам (сделкам/ставкам/пари) третьей стороне (т.е. другому букмекеру).... эта практика называется laying-off one's bets)... т.е. товарищ выбирает синицу)) |
"Ну блин, "переводчики", даёте... Задан вопрос (контекст мало-мальски присутствует)- как переведёте всё-таки: LAYER...? (см. выше), а то точно получается бла-бла и бла-бла... |
это что такое было??... пeреводить это нужно вам. вот вы и переводите. мы лишь предлагаем помощь. посильную. (и на "спасибо" не особо рассчитываем) |
... блин... |
To argonik. Так я и дал понять, что ваша мысль верная. А перевести пусть сам/сама и переводит. |
Shumov, а русские блины-то обожаем. Одним словом - дискуссия бывает длинновата, а мысль коротковата... |
ошибка распознавания: argonik, вам это переводить не нужно... ( а нам - неинтересно)) |
Comandor, а-таки спасибо за выдержку и поддержку!!! |
Шума много, а дел мало..., имхо!!! |
***Одним словом - дискуссия бывает длинновата, а мысль коротковата...***... шестью словами, однако... |
И кому это вам???Шумов, не шуми!!! |
короче, вэлкам бэк..)) соскучились безумно.... |
А!.. Ещё и слова считаем, тогда вам в счетоводы, "пан бухгалтер"))) Вы, видно, любитель, считать всё, что считается... |
Это вам спасибо, argonik. Хотя, если быть откровенным, то пальму первенства нужно отдать ampha. |
Шумов, да неужель и впрямь соскучились??? |
Shumov, здравствуйте. была бы признательна, если бы Вы заглянули на мою веточку спасибо |
Comandor, как приятно слышать (читать), что "не самыми никчёмными " остаются "аскеры" (p.s. этим терминам вы "долгожители" нас научили), а помогать надо в любой, от нас зависящей (иногда, если мы этого сами хотим), ситуации. И не "топить" других, и не "возвеличивать" себя))) |
Хорошо. Я вам внемлю "возвеличивать", "топить". К долгожителям меня не надо относить, я тут за неделю до вас появился, скажем так. Единственно, что нас с вами роднит, это число 7, в которое мы оба тут появились, если посмотреть backgrounds. |
Comandor, и это уже как-то радует. Форум создан для общения, поддержки (специалисты в своей области - те же люди), возможности дать практический совет, может быть, даже для кого-то явиться примером мудрого человека и т.д. Видимо, Вы можете явиться таковым даже для "долгожителей" этой КАмпании... |
random coincidence |
|
link 10.06.2009 21:53 |
бывает... перевода я вашего layera не знала, а широкий контекст тому, кто, может, больше в теме, нашелся... текст, может, и не тот, но, наверняка из той же оперы. )) |
Shumov +1, и кроме того: So, what is the difference between a layer and a backer? It's simple. A backer is one who bets on a particular horse winning a race, and a layer is, like the bookie, someone who accept the bet. Given the fact that the overwhelming majority of horses do not win, and that the odds are calculated in such a way as to ensure that the backers do not, under normal circumstances, make an overall profit it is clear that layers can expect to make money out of gambling, and backers can expect to lose. Layer - A bookmaker, or one who "lays" odds. По-русски: BACK or LAY bets - ставки ЗА или ПРОТИВ Does it make any sense? |
PS: и langkawi2006 +1, Но в случае risk-free profit это, скорее, букмекер. |
You need to be logged in to post in the forum |