Subject: субъект крупного предпринимательства law Добрый день!Подскажите, пожалуйста, как перевести: Компания является субъектом крупного предпринимательства со среднегодовой численностью работников от 250 человек. Особая трудность - это субъект крупного предпринимательства :(( Заранее спасибо за помощь! |
Перепишите по-русски - ... крупным субъектом предпринимательсва. |
или The company flies high. It employs more than 250 people. |
не получится. это ссылка на закон о "частном предпринимательстве", где разграничивается к какому предпринимательству (малому, среднему или крупному)относится компания. Там есть специальные требования и количество служащих более 250чел и есть один из признаков крупного предпринимательства |
fly high - хорошо)) Но у меня устав компании)) |
|
link 9.06.2009 9:54 |
a large-sized business, если плясать от англ. аналогов малого и среднего предпринимательства. имхо, канешне |
Тыды пардоньте :0) |
summertime knives, спасибо за вариант! Т.е. думаете, субъекта вообще можно выкинуть нафик? |
Баловаться, так баловаться. a large business sector player |
tumanov, спасибо за вариант, но думаю, что sector тут не очень подойдет. хотя.... ааааа! ненавижу легализ! :((((((( |
Никак, в логистику подумываете? :0)) |
Не хотите сектор, зафигачим |
нет, думать после отпуска начну))))))) |
The company is a large-size[d] business with an annual headcount of 250 employees. |
|
link 9.06.2009 10:18 |
is a large business [entity] with the staff of 250 [employees]. |
ага, +1 к large-size[d] business, значит Спасибо, %&$! Я тоже на этом варианте остановилась. |
среднегодовой: annual average headcount/staff |
average, естессно)) got it! Спасибо за помощь, %&$ и PERPETRATOR™! |
|
link 9.06.2009 10:26 |
with the staff of OVER 250, to be exact. |
You need to be logged in to post in the forum |