Subject: to become redundant; sustainability of skills Уважаемые коллеги,никак не пойму, как перевести следующее предложение: (речь о проблемах переподготовки и повышения квалификации персонала): Training that is undertaken today will only be sufficient to sustain skills for a few years before becoming redundant. Мой вариант: И еще: название главы - "Sustainability of skills". Никак не подберу адекватный перевод (Поддержание уровня квалификации на должном уровне? "Срок действия" навыков и умений?) Может быть, подскажете что-нибудь? С этим "sustainability" всегда проблемы... |
consider: Получаемой/приобретаемой в настоящее время (профессиональная) подготовки хватит всего лишь для поддержания профессиональных навыков всего в течение нескольких лет, после чего она потеряет свою актуальность. Sustainability of skills Поддержание уровня профессиональной подготовки (в актуальном состоянии) |
Большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |