DictionaryForumContacts

 grigolga

link 4.06.2009 8:52 
Subject: to challenge people, push out of.......
помогите, пожалуйста, перевести........
He is challenging the people when you ask to have additional money for maintenance.
He like to push the people out of there comfort zone

 ЕленаП

link 4.06.2009 9:23 
а если намудрить вроде
он всегда ставит под сомнение необходимость дополнительных средств на ремонт (запрашиваемых персоналом или кем-то там еще... )

ему нравится, когда его действия заставляют людей выходить за пределы зоны комфорта.

 aleko.2006

link 4.06.2009 9:24 
Сразу дать денег не соглашается, ставит дополнительные условия.
Любит делать так, чтобы люди чувствовали себя неуютно.

 tumanov

link 4.06.2009 9:30 
Любит он вытаскивать людей за ушкО, да на солнышкО.

 grigolga

link 4.06.2009 9:32 
по этому еще бы хотелось варианты
He is challenging the people

 ЕленаП

link 4.06.2009 9:36 
challenge для меня - это дикая смесь когда
не принимают сразу то, что предлагается, задают кучу вопросов 'а зачем' и 'какие еще могут быть идеи', то есть ставят под сомнение предлагаемый вариант как единственный возможный и целесообразный /// вряд ли помогла, да? )))

 tumanov

link 4.06.2009 9:40 
Он постоянно озадачивает людей, когда приходится просто попросить денегююю

 grigolga

link 4.06.2009 9:46 
"challenge для меня - это дикая смесь "
вот-вот. постоянно ищу варианты

"Он постоянно озадачивает людей"
спасибо большое, остановлюсь на этом

 antiPit

link 4.06.2009 11:05 
а может по другому будет звучать, если в переводе сохранить все недостатки оригинала? )

 Victor_G

link 4.06.2009 11:57 
Заводит?

 

You need to be logged in to post in the forum