DictionaryForumContacts

 unhappygirl

link 1.06.2009 12:18 
Subject: помогите с переводом пожалйста astronaut.
The space men believe that the leap from the earth must be made in two jumps, with a resting and refueling spot partway up the slope of the earth's gravitational whirlpool.

 eu_br

link 1.06.2009 12:47 
а что именно непонятно?

 unhappygirl

link 1.06.2009 13:04 
не могу построить правильно предложение/смысл тоже немного не понятен,

 unhappygirl

link 1.06.2009 13:06 
и еще вот это предложение не могу перевсти со смыслом - other stars may have better planets

 eu_br

link 1.06.2009 13:12 
если дословно, то так: космонавты считают, что полет от Земли должен происходить в два этапа - чтобы вырваться из гравитационного омута Земли, в какой-то точке необходимо сделать остановку для дозаправки и отдыха.

а как это сказать красиво и чтобы стилистически соответствовало контексту, думайте сами...

 unhappygirl

link 1.06.2009 13:29 
спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum