|
link 1.06.2009 12:18 |
Subject: помогите с переводом пожалйста astronaut. The space men believe that the leap from the earth must be made in two jumps, with a resting and refueling spot partway up the slope of the earth's gravitational whirlpool.
|
а что именно непонятно? |
|
link 1.06.2009 13:04 |
не могу построить правильно предложение/смысл тоже немного не понятен, |
|
link 1.06.2009 13:06 |
и еще вот это предложение не могу перевсти со смыслом - other stars may have better planets |
если дословно, то так: космонавты считают, что полет от Земли должен происходить в два этапа - чтобы вырваться из гравитационного омута Земли, в какой-то точке необходимо сделать остановку для дозаправки и отдыха. а как это сказать красиво и чтобы стилистически соответствовало контексту, думайте сами... |
|
link 1.06.2009 13:29 |
спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |