Subject: сладкая лесть Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: лучше горькая правдв чем сладкая лесть |
просто flattery. Лесть она всегда сладкая, я бы даже сказал слащавая. |
|
link 17.05.2005 10:21 |
sweet talk |
sweet lies - bitter truth |
|
link 17.05.2005 10:27 |
Странно, оригинал по-моему звучал вот так: the bitter truth is better than a sweet lie т.е. лучше горькая ПРАВДА, чем сладкая ЛОЖЬ. Ну, поменяйте "lie" на "flattery". Хотя flattery и так сладкая по определению. Это да. |
blarney a friend's frown is better than a foe's smile |
You need to be logged in to post in the forum |