DictionaryForumContacts

 Окся-smilymom

link 31.05.2009 6:10 
Subject: all-cause mortality med.
Пожалуйста, помогите перевести.
all-cause mortality

Выражение встречается в следующем контексте:
A pooled analysis of data from these studies (n = 9581) showed that rivaroxaban was more effective than enoxaparin in reducing the incidence of the composite of symptomatic venous thromboembolism and all-cause mortality at two weeks (0.4% vs 0.8%, respectively, odds ratio 0.44; 95% confidence interval 0.23 to 0.79; p = 0.005), and at the end of the planned medication period (0.5% vs 1.3%, respectively; odds ratio 0.38; 95% confidence interval 0.22 to 0.62; p < 0.001).

Заранее спасибо

 Dimpassy

link 31.05.2009 6:21 
Летальность по любой причине (от всех причин).

 %&$

link 31.05.2009 6:21 
имхо:
общая смертность (по совокупности причин)

 Dimpassy

link 31.05.2009 6:36 
Смертность - количество смертей на 1 тыс. населения за 1 год, так что не подходит, а вот "общая" очень даже симпатично звучит, таким образом, получается "общая летальность".

 Окся-smilymom

link 31.05.2009 17:25 
точно, общая летальность =) это мне подруга-медик объяснила =) спасибо за помощь

 

You need to be logged in to post in the forum