Subject: помогите перевести -hardness crane tech. Hardness crane - без контекста, просто в списке оборудования для установки , которая будет паковать рад.акт отходы в бочки. Вот там и будет этот дивайс. Мне подсказывали, что это твердомер, но при чем здесь "сrane"? почему тогда не просто "hardness gage"?
|
можно ли перевести это словосочетание "сифон жесткости/твердости"? |
You need to be logged in to post in the forum |