Subject: Bank of Сanada и Bank of China Подскажите, пожалуйста, как, согласно всем правилам перевода, лучше перевести термины Bank of Сanada и Bank of China в юридическом документе? И следует ли вообще их переводить?
|
Банк Китая |
Не следует. |
"Бэнк оф Кэнэда" и "Бэнк оф Чайна" |
You need to be logged in to post in the forum |