Subject: золотник, золотниковое устройство automat. Дорогие коллеги!Подскажите , пожалуйста, в данном контексте как лучше данные термины перевести "золотник", "золотниковое устройство": Отличием от других клапанов типа "ДИСК" является саморазгружающееся золотниковое устройство с внутренней обратной связью, благодаря котором у при любой степени открытия пропускных отверстий и любых перепадах давления на клапане сохраняется минимальное усилие прижатия золотника к седлу, что уменьшает трение и обеспечивает надежную работу клапана практически без износа даже при больших перепадах давления. При этом используется привод гораздо меньшей мощности. НЕ могу подобрать нужный в данной ситуации перевод. Заранее спасибо! |
spool |
valve arrangement -устройство |
valve = клапан. В данном случае понятие поуже, чем просто клапан, поэтому золотник = spool. Arrangement = какой-то составной из многих частей механизм (если в этом смысле). Единичное устройство типа золотника можно unit. |
|
link 27.05.2009 14:07 |
золотниковый клапан - slide valve, sliding valve золотник - sliding sleeve |
Piston valve-золотниковый клапан. |
You need to be logged in to post in the forum |