DictionaryForumContacts

 Natuli

link 26.05.2009 15:55 
Subject: Подкорректируйте, пожалуйста, перевод pharm.
Подкорректируйте, пожалуйста, перевод - это контакты в конце информированного согласия:
1. For updated information about what data is recorded (EU only) as well as the right to require corrections of errors:
Для получения обновленной информации относительно того, какие данные записаны (только для стран ЕС) так и для внесения корректив, обращайтесь:

2. For further information regarding this trial, the rights as a research subject, or in the event of trial-related injury:
Для получения дополнительной информации, касающейся настоящего исследования, прав субъекта исследования или в случае возникновения связанного с исследованием повреждения (ущерба), обращайтесь:

 Dimpassy

link 26.05.2009 17:17 
1. Для получения новой информации о структуре [регистрировавшихся - уточнить по контексту] данных (только для стран ЕС), а также правах на исправление ошибочных сведений, обращайтесь:
2. Для получения дополнительной информации о настоящем исследовании, а также правах его участников, в том числе при причинении вреда их здоровью, обусловленного их участием в исследовании, обращайтесь:

 Natuli

link 26.05.2009 18:30 
БОльшое спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum