Subject: Перевожу филателистический сайт. Длинное предолжение никак не сформулирую - башка не варит уже. HELP! В настоящее время, значительная часть филателистического материала, представленного на нашем сайте – это собрания марок восточноевропейских коллекционеров выставленные на распродажу. Начал переводить через "belongs to East European private collections " - и окончательно запутался .. Заранее спасибо! |
We are glad to inform you that the considerable part of philatelic material displayed in our store is ON SALE. ??? |
Мы рады вам сообщить о том, что значительная часть филателистического материала выставленная на обозрение из наших запасов, имеется в продаже. Hi, Mr.Green! You remember me, don't you? Good to see you again. |
Sure!! Hi! Я уж подумал, что один по ночам не сплю ) Перевожу НА английский, сил уже нет совсем – написал: We are glad to inform you that the considerable part of philatelic material of East European private collections displayed in our store is ON SALE. Due to East European market condition of 1990th when this collections were formed, today we have the opportunity to offer them for the very special price which is considerably lower that one in major philatelic catalogues. Отправил, думаю сойдет.. |
Мы с вами в разных часовых поясах. Я, наверно, не то сморозил. Вам какой перевод нужен был? |
Я читаю английский текст и три ваших вопросительных знака стоят. Понял что этот текст надо перевести.))) |
You need to be logged in to post in the forum |