Subject: she was taken by the "will" of mussels Помогите, пожалуйста, перевести: she was taken by the "will" of mussels
|
Её охватило желание отведать мидий )) Ох, меня чой-то тоже охватило... чего-нибудь отведать |
О чём там раньше у вас в тексте говорится, и позже? Если понять хотите о чём это. |
Dmitry -- LMAO!! )) |
Игра слов, так я понимаю, но, похоже не столько английского, сколько итальянского языка :) Посмотрите, сначала это было просто желание: a "voglia", an uncontrolled desire to eat (that magnificent soup) а в следующей фразе объясняется, какой "воли моллюсков" испугался ее отец: a "will" of mussels - a thick, black, hard spot on the skin (which, especially in the case of a girl, would have been more than ugly) Итальянское voglia ("will") означает и желание и родинка/родимое пятно |
You need to be logged in to post in the forum |