DictionaryForumContacts

 AnnaAP

link 22.05.2009 6:25 
Subject: can be suspended for short time. Помогите сообразить
Народ, может вопрос покажется вам глупым, но все же прошу о помощи.
Это оригинал: For short term operation, ARI-400, 600, 340, 350 (это реагенты) can be suspended for short time (8 or more hours perhaps can be possible); and/or periodically batched. A spare installed pump is not required.
Правильно ли я понимаю, что на короткий период времени подача (или перекачка реагентов) может быть приостановлена (на 8 или боле часов, возможно), и можно будет периодически осуществлять дозирование.

Или совсем не так?

 AnnaAP

link 22.05.2009 6:37 
Помогите, пожалуйста.

 AnnaAP

link 22.05.2009 6:47 
Ну что же такое:(((

 NoName

link 22.05.2009 6:53 
Не сетуйте на народ (с)

Похоже что так. Непрерывной подачи и резервного насоса не требуется.

 AnnaAP

link 22.05.2009 6:54 
Мне и вчера сказали, чтобы я не сетовала... А я и не сетую:) Просто совета прошу.
Раз уж вы откликнулись, можно я вас помучаю. Как мне передать это and/or или не принципиально?

 AnnaAP

link 22.05.2009 6:58 
Вот что получилось: Подача реагентов ARI-400, 600, 340, 350 может быть приостановлена на короткое время (возможно, на 8 или более часов); возможно осуществление периодического дозирования. Резервного насоса не требуется.

Коряво?

 NoName

link 22.05.2009 7:55 
как вариант:

Допускается перерыв в подаче (до 8 и более часов) и (или) дозированная подача реагентов.

 AnnaAP

link 22.05.2009 8:01 
Сэнкс

 

You need to be logged in to post in the forum