DictionaryForumContacts

 Steblyanskiy

link 21.05.2009 6:24 
Subject: Правила перевода номеров лицензий
Люди добрые, возник вопрос как всеже правильно будет - оставить номер непереведенным или перевести его транслитерацией.

например:

номер лицензии ВСН3031023БРТ (очень грубый пример)
номер диплома ДТК100342ВК-Х (очень грубый пример)

стоит ли его трогать или же надо переводить транслитерацией. Если есть возможность указать документы с подобными правилами, пожалуйста поделитесь ссылочками :)

 Serge1985

link 21.05.2009 6:42 
Steblyanskiy
Есть мнение оставлять как есть

Пример: св-во о рожд. МЮ-I XXXXXX
Переводим: MYU-I XXXXXX
Экспатам (по неважно каким причинам) требуется установить подлинность документа. Они обращаются в соответсвующие органы в России. Дают запрос на МЫУ-I XXXXXXX/ Ответ отрицательный.
Трудность обратного перевода (т.е. отсутствие установленных гос-вом правил транслитерации) говорит в пользу варианта: оставлять.

 Юрий Гомон

link 21.05.2009 6:57 
Поддерживаю. У нас в контрактах номера доверенностей кириллицей оставляют в переводе.

 Steblyanskiy

link 21.05.2009 7:27 
спасибо большое, я усирался доказывал что перевод кириллических символов номеров первичных документов не осуществляется ;)

 

You need to be logged in to post in the forum