DictionaryForumContacts

 Daffodil3

link 13.05.2009 7:37 
Subject: reinforcing busin.
Подскажите как лучше перевести "reinforcing " в след. контексте:
Non-financial incentives can be just as effective as financial ones in reinforcing employees’ social performance.
Мой вариант:
Нефинансовые системы мотивации могут быть такими же эффективными как и финансовые системы в ????? социальных задач.

ЗС

 keyboard.im

link 13.05.2009 7:41 
imo
усиление/стимулирование соц деятельности/активности

 Ашот Степанян

link 13.05.2009 7:43 
мой вариант:
...нематериальное поощрение может быть одинаково действенным (как и материальное) в деле повышения социальных показателей работника...

 Рудут

link 13.05.2009 8:18 
хотела бы я знать, что такое "социальные показатели работника" :-)

варианты:
стимулирование боле активного участия (работников) в социальной деятельности/ привлечение к социальной работе

для Non-financial incentives : нематериальные стимулы/ меры поощрения

 Ашот Степанян

link 13.05.2009 8:22 
*хотела бы я знать, что такое "социальные показатели работника" :-)*
это когда работник попИсывает в корпоративную газету без литературного псевдонима))))
принимаю-кикс мой!)

 Рудут

link 13.05.2009 8:23 
+ а может и так: более активное участие работника в общественной жизни компании /города / страны :-)

 

You need to be logged in to post in the forum