DictionaryForumContacts

 Daffodil3

link 12.05.2009 12:17 
Subject: за сколько дней busin.
Подскажите пож-та перевод фразы "за сколько дней до начала" в след. контексте:
....но мне нужно знать, за сколько дней до начала курса вы хотите приехать к нам и когда уехать, удобно бы было знать точные даты.

ЗС

 Ашот Степанян

link 12.05.2009 12:27 
options:
... couple of days prior to the start of the courses...

 segu

link 12.05.2009 13:00 
How many days in advance of the course start date...

 PERPETRATOR™

link 12.05.2009 13:19 
...how many days before the [beginning of the] course you wish to arrive...

 %&$

link 12.05.2009 13:26 
How much time in advance

 %&$

link 12.05.2009 13:27 
segu +1

 nephew

link 12.05.2009 13:32 
а просто "точные даты приезда и отъезда" уже никак? знаков мало?

 mahavishnu

link 12.05.2009 22:25 
Деловая переписка! nephew is seconded
Это чтоб позаковыристее и понепонятнее!
У нас один чел говорил: "Даты приезда и уезда" :))
Так у Вас жако или не жако? Я там прицепил такую пикчу на той ветке.

 

You need to be logged in to post in the forum