DictionaryForumContacts

 Rita_ta

link 12.05.2009 4:58 
Subject: basterd
Слово встречается в следующем контексте:
"Inglourious Basterds" - название нового фильма Квентина Тарантино. Российские прокатчики перевели как "Бесславные ублюдки", но ублюдок ведь пишется через а: "bastArd". Зачем понадобилось заменять 'a' на 'e'???

Заранее спасибо

 Mikhail

link 12.05.2009 5:20 
Тарантино умышленно сделал ошибку в слове "bastard". Причина неизвестны.

 sascha

link 12.05.2009 5:32 
Возможно это как-то связано с тем, что фильм Inglorious Bastards, с перекликающейся сюжетной линией уже был и Т. хотел так подчеркнуть их "взаимосвязь", этих фильмов?

 алешаBG

link 12.05.2009 5:38 
да-а, перевод должен быть "Бесславными ублюТками", тогда:-)
а ошибочки там Тарантино две сделал - "IngloUrious BastErds", намеренно конечно:-),

 

You need to be logged in to post in the forum