DictionaryForumContacts

 AlexTheBest

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 all

link 10.05.2009 19:16 
Subject: OFF: Открытие Евровидения
Кто выставил этого красавца у микрофона слева на экране?!!!

 simurg

link 10.05.2009 19:19 
Клянусь! Нэ знаю =)))

 AlexTheBest

link 10.05.2009 19:21 
Балалаечнику 5+

 Sjoe! moderator

link 10.05.2009 19:28 
А как по-английски Евровидение?
А не подсуетиться ли мне и не внести ли посильный вклад в умножение корпуса Мультитрана?

Вот что я открыл:

Евровидение Eng

ask in forum

Suggest: вeровидение
Search engines Altavista | Google | Rambler | Aport | Yandex | Wikipedia
Online dictionaries Wiki
Transliterator www.translit.ru

Do you know the translation of this word? Add it to the dictionary and it will be available to you and other users:

Appending entry

Russian:
English part of speech: automatic
when adding several translations, separate them by semicolon
Comment:
Subject: Accumulators
suggest new subject:
User name: Sjoe!

 Codeater

link 10.05.2009 19:36 
А что такое Евровидение - это что то типа евроремонта? С другой стороны, а что такое "евроремонт", ведь его придумали в России?

 AlexTheBest

link 10.05.2009 19:47 
Блин, у Малахова и то лучше произношение (с евроремонтом), чем у того переводчика.

 Sjoe! moderator

link 10.05.2009 19:56 
А кто такой Малахов?

 AlexTheBest

link 10.05.2009 20:08 
А не подсуетиться ли вам и не внести посильный вклад в умножение корпуса Мультитрана? )))

 ufobait

link 10.05.2009 20:10 
да во всем я виноват... поспорил - и сбылось

 Codeater

link 10.05.2009 20:13 
дык, так то оно так, а вот случить чаво, вот тебе и пожалуйста.

 Sjoe! moderator

link 10.05.2009 20:22 
Дык эт да, боцман... эт оно так завсегда и быват... сунешься, а там фиг один. Или какой-нить ником неизвестный знаменитый Малахов. :)

 ufobait

link 10.05.2009 20:22 
а тогда я непричем)

 Olya X

link 10.05.2009 21:47 
Как хорошо по-английски говорит Алсу! Not just a pretty face!
Не вините переводчика - такую хрень переводить так стыдно - я все время смотрю Евровид., и везде к этому конкурсу отношение такое - Eurotrash, т.е. camp, gay, etc.etc., а здесь и мэр города вышел с речью, и представитель правительства, и проч. Too much seriousness for a Eurotrash show - а бедный переводчик должен был этот стыд переводить.

Интересно, если D-50 своим западным глазом это смотрит (я без подвоха), интересно, что он скажет по этому поводу. Мне очень понравились военные - тем, что неуместность нахождения военных со штыками на таком мероприятии была полностью снята, сведена на нет такими homoerotic эполетами на их форме - супер! С одной стороны - военные, с другой стороны совсем и не военные... Балалаечник - супер! А вот дети во взрослой эротической одежде - просто неуместно и страшновато.

 Sjoe! moderator

link 10.05.2009 21:57 
Кто такой Алсу? А D-50?

 Olya X

link 10.05.2009 22:10 
Алсу - это популярная российская поп-певица татарского происхождения (красавица) - она ведет вместе Малаховым Евровидение. D-50 - это один из старейших (не по возрасту, а по участию) и авторитетных участников Мультитрана. Я очень часто читаю его посты, так как он ближе всех к нейтивам по месту проживания и, следовательно (для меня) по содержанию.

 Sjoe! moderator

link 10.05.2009 22:20 
Спасибо.
А Евровидение - это что? Видение евро?

Кас. ближе всех к нейтивам по содержанию...
Миш..., Данюш... Вы только поду...

Shumov, OксанаС., Anna-London, vinni_puh... Да и Susan79. Cамое время оскорбиться. Я так себе думаю. Вот постил бы я еще вчера - точно бы б оскорбился бы б... А так... Я из самой что ни на есть близости к нейтивам прилетел, лом уплыл... Джетлаг остался...
Во. Димон у нас еще в Калифорнии!

 Sjoe! moderator

link 10.05.2009 22:21 
Вот еще вспомнил. Аiduza.

 Olya X

link 10.05.2009 22:30 
Извините - я, наверное, не так выразилась. Просто за неимением личного общения с нейтивами, я пользуюсь тем, что есть, очень внимательно читаю посты очень многих - извините - и Шумова и Оксаны и Анны и винни-пуха и Сюзанны 79, Рудута, Aiduza, Val, summertime knives, etc.etc. (извините, если кого-то не назвала) и многих-многих других, раньше всегда читала посты V.
Только из всех уважаемых вышеуказанных только уважаемых D-50 себя сам позиционирует как нейтива. Вот и все.

Евровидение - это мой обожаемый Eurotrashy contest, где все "понарошку".

 Olya X

link 10.05.2009 22:31 
Кстати, и Вас я читаю.

 SirReal moderator

link 10.05.2009 22:44 
Ха-ха

 Olya X

link 10.05.2009 22:46 
2SirReal: и Вас читаю...

 SirReal moderator

link 10.05.2009 22:51 
Неприятно, наверное, становится?

 Olya X

link 10.05.2009 22:53 
Неприятно от чего?

 Sjoe! moderator

link 10.05.2009 22:57 
От чтения.

 Olya X

link 10.05.2009 23:00 
Иногда обидно - но никогда неприятно. Обидно - это когда оскорбляют участников сайта по-настоящему.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 11.05.2009 6:41 
Эт точно, Sjoe! если и врежет, то без гнусностей.

 Dimking

link 11.05.2009 7:43 
"Кто такой Алсу? А D-50?"

В "этом гостиница ((с)" Мимино") D-50 куда более известен, чем Алсу.

"А Евровидение - это что? Видение евро?"

В России законом от где-то 2005-го было предписано называть суммы только в национальной валюте.
Поэтому будьте добры - 43,65Рублевидение. :)

 nekolya

link 11.05.2009 14:03 
А меня смешил Малахов свои "з"-эканьем. Зэ мьюзик контест , 3э еар ту саузенд... :) Лучше б Малахов говорил по-русски, а Алсу по-английки... Она, всё-таки, училась "ближе к нейтивам", поэтому её приятно послушать...а Малахова-нет... Хотя, может, это я в целом так субъективно-негативно к нему отношусь...:))

 muse.zp

link 11.05.2009 14:08 
nekolya, да ему бы в пару только славную умненькую ведущую Дома-2)))))))

 AlexTheBest

link 11.05.2009 15:50 
nekolya, "ближе к нейтивам", "приятно послушать"
никого там нет, чтоб приятно было слушать.

Olya X, "Не вините переводчика - такую хрень переводить так стыдно" - речь не о стыде, а о произношении, тем более читал он по написанному.
"Извините - я, наверное, не так выразилась. Просто за неимением личного общения с нейтивами, я пользуюсь тем, что есть, очень внимательно читаю посты очень многих " - Вы, вообще, в курсе, что такое нейтив. Если да, читайте тогда посты с англоязычных форумов, чтобы с нейтивами быть ближе.
А это, что: "пользуюсь тем, что есть"? - Вы хотели, по-моему, обидеть перечисленных товарищей, а не комплимент им сделать. Так что Вы дважды не так выразились.

 lesdn

link 11.05.2009 16:07 
На правах мнения:
Переводчик действительно лажал неподетски (скорее всего фактор боязни аудитории), у него не было текста, он пытался скорописью отмечать.
А по поводу Малаховского "зе", интересно, кто бы из здешних переводчиков, смог бы нормально (хоть на русском) провести такое мероприятие?
Я, сразу говорю, что нет

 AlexTheBest

link 11.05.2009 16:26 
да, к ведущим вообще претензий быть не должно в смысле произношения.

 Codeater

link 11.05.2009 16:26 
Господа, а почему такой интерес к, в принципе, говенному мероприятию? По мне, так даже если это европейскоезрение будут озвучивать на монгольском или албанском языке, мне будет по баламбесу. Что вы хотите там увидеть? Давайте слушать нормальнеую музыку, которую делают нормальные достойные музыканты, а утренники и капустники оставим стюдентам.

 Alexander Oshis moderator

link 11.05.2009 16:28 
Я не видел открытия, но, КМК, знаю, о каком переводчике идёт речь. Я с ним говорил сегодня.
Он рассказал, что:
- Никто, разумеется, заранее не дал текстов речи.
- Никто даже не сказал, хотя бы тезисно, о чём будет идти речь.
- Звук был поставлен плохо - он элементарно не всё слышал из того, что говорили выступающие.

И в этих условиях человек не запорол работу, а сумел что-то выдать.

Организаторы (говорящие на обоих языках) к нему претензий не имели.

Alex da Best
Не надо так уж сильно нос задирать, не ровён час, споткнётесь и лицом в грязь упадёте. Или Вы уверены, что в тех условиях смогли бы сработать лучше?

С наилучшими, впрочем, пожеланиями.
АО

 lesdn

link 11.05.2009 16:33 
Alexander Oshis, мне по трансляции показалось, что он боялся (судил по переводу с языка).
Впрочем, действительно, главное, что не молчал. А звук на таких мероприятиях традиционное дело.

 Alexander Oshis moderator

link 11.05.2009 16:47 
lesdn

Может, и застрессовал парень маленько - не каждый день тебя ставят переводить в прямом эфире на 42 государства и не дают услышать, что, собственно, надо переводить :))

 lesdn

link 11.05.2009 16:56 
Я практически о том же, это нам удобно на диване сидеть и комментировать :)

 AlexTheBest

link 11.05.2009 17:26 
Alexander Oshis, ПРОИЗНОШЕНИЕ никаким стрессом не выбить и никаким звуком не исказить!
У Вас, видимо, с ним тоже проблемы, даже при письме: "The", а не "da" (Это нехорошо, когда ник пытаются искажать)

Мне, например, 14 лет не давали предварительно прочесть, что я буду переводить.
Нос никто не задирает. Я лишь констатировал факт плохого произношения переводчика. А о том, как он переводил (приветственные речи для первого класса), я лично и словом не обмолвился.

 lesdn

link 11.05.2009 17:29 
AlexTheBest, не в пику Вам, просто скажите, а какой нормы придерживаться, американец говорит на английском, британец тоже, индиец и т.д.
Носители не обращают внимание на акцент (при обучении точно)

 trubka_mira

link 11.05.2009 17:42 
уж неужто ли? я училась в испанской школе некоторое время . так вот меня там дрессировали как сидорову козу , чтобы говорила хорошо. и вообще... меня тоже всегда коробит, когда у человека , занимающегося языками практически , ужасное произношение. Я считаю , это позор. но это ИМХО .

 trubka_mira

link 11.05.2009 17:44 
а что касаемо всяких там дилектов. ну говоришь на американском английском ... ну и говори себе наздоровье ... лишь бы говорил хорошо .

 AlexTheBest

link 11.05.2009 17:48 
lesdn,
также и я не обращаю внимания на акцент ведущих. Просто мне кажется (мягко сказано), что устный переводчик, выставленный на такое мероприятие, должен иметь хорошее произношение (британское (лучше всего, как наиболее щадящий вариант, или американское). Для русского - это (хорошее английское произнощшение) не проблема точно. Для индийца, пакистанца и т.д. - да.
Ну, да ладно...

 Aly19

link 11.05.2009 18:26 
Девочки, мальчики, не ссорьтесь по пустякам, что вы, в самом деле :))
Фиг с ним с евровидением, зато какой хоккей вчера был!

 Alexander Oshis moderator

link 11.05.2009 18:31 
Alex,
Кас. искажения ника.
Ну, сударь мой, с таким ником you've been asking for it.

Кас. "устный переводчик должен"
Никто никому ничего не должен. Да и не всем дано свыше овладеть английским произношением, когда тебе не 5 годиков и живёшь ты где-нибудь в Лондоне, а уже 18-20 лет - и в России, где раньше даже фильм на английском было сложно увидеть... Это не немецкий или испанский язык, на которых лично известные мне студенты ин-яза выучивались говорить без акцента, не проведя в стране языка ни дня, но лишь проведя некоторую часть своей жизни в фонозале.

Кас. "британское как наиболее щадящий вариант"
НМИ, не считается британский вариант "щадящим". Андрей Яблонский, Head of Translation из штаб-квартиры МВФ в Нью-Йорке, сделал мне замечание касательно моих attempts at RP: "Александр, лучше всего придерживаться варианта Middle Atlantic". Я с тех пор этим вариантом не овладел, но рекомендации этой не забыл.

Кас. "Для русского - это (хорошее английское произнощшение) не проблема точно. Для индийца, пакистанца и т.д. - да".
Если только сравнивать с индийцами и пакистанцами... А так это, скорее, исключение.

Get short URL | Pages 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 all