Subject: решили law Пожалуйста, помогите!В протоколе собрания - как перевести "решили: 1)... 2)..."? В проекте решений: "распределить прибыль за 2008 г.", нужно ли в переводе использовать кавычки? Расходы по пересылке дивидендов осуществлять за счет акционера. - можно перевести shall be covered by a shareholder? |
Я бы сказала resolved |
а все предложение? или Resolved: 1).. 2).. |
1) на мой взгляд будет корректнее - voted: 1. .... 2. ...... 3. ..... (исходя из юридической специфики), но и solved тоже подойдет. 2) кавычки не нужны. в русском, кстати, тоже спорный вопрос.... 3) поддерживаю! |
|
link 9.05.2009 16:14 |
"решили": еще варианты: have decided / resolved / voted |
You need to be logged in to post in the forum |