DictionaryForumContacts

 Yarna

link 6.05.2009 14:37 
Subject: Модератор должен быть корректен в общении, не предвзят по личным симпатиям и антипатиям.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Модератор должен быть корректен в общении, не предвзят по личным симпатиям и антипатиям.

Заранее спасибо

 tumanov

link 6.05.2009 14:39 
А как насчет послевзятости? Допускается?

:0)

 10-4

link 6.05.2009 14:48 
Почему русский текст столь безграмотен? Надо сначала его править...

 Yarna

link 6.05.2009 14:49 
Не думаю. Текст менять не разрешили, сказали слово в слово( По этому-то и мучаюсь.(((( и мне не смешнооооо

 Yarna

link 6.05.2009 14:51 
русский текст, это проблема владельцев, меня больше англ. вариант интересует)

 eu_br

link 6.05.2009 14:53 
ну вот же ж: The moderator should be correct in dialogue, is not prejudiced on personal liking and antipathies. (Promt)

 ttp

link 6.05.2009 14:54 
A moderator should possess proper civility, be impartial and unbiased.

 tumanov

link 6.05.2009 14:58 
ttp
+1

 Yarna

link 6.05.2009 14:58 
Супер, спасибо вам большое!!!
Еще вопросик, не знаете, случайно, где, кроме "wikipedia" ,можно найти словарь сексуальных извращений? Там просто не все есть, а мне целый список переводить с русского на английский(((

 eu_br

link 6.05.2009 14:59 
Yarna: OMG, ну и начальство у вас...

 Yarna

link 6.05.2009 15:01 
))) пока не начала читать список всего...в общем, такое вот задание

 10-4

link 6.05.2009 15:12 
Главное -- "слово в слово".....

 sledopyt

link 6.05.2009 16:07 
A moderator must be able to communicate in a respectful and impartial manner.

 

You need to be logged in to post in the forum