DictionaryForumContacts

 AnnaAP

link 6.05.2009 9:02 
Subject: Требуется конструктивная критика
Ребят, я знаю, что подобная тема несколько раз поднималась. Поиском научилась пользоваться. Но, если вам нетрудно, provide your comments, please.

Оригинал: Обсуждалась комплектность блоков повышенной заводской готовности. Компания представила состав изготовляемых и поставляемых комплектно монтажно-технологических блоков (МТБ) согласно Приложению 1.

Мой вариант: Skids prefabrication was discussed. The company provided the composition of the skids fabricated and supplied as a package as per Attachment 1.

Меня очень смущает повышенная заводская готовность. Отражает ли мой перевод, что эти блоки полностью собираются на заводе, включая монтаж их на раме.

 tumanov

link 6.05.2009 9:06 
скидз - это, собственно, только рамы и есть...
Это если бэктрансляция делать.

 AnnaAP

link 6.05.2009 10:29 
В том, то и дело, что здесь под скидами понимается рама и смонтированное на ней оборудование, то есть монтажно технологический блок в целом.
А как вам в целом мое предложение?

 AnnaAP

link 6.05.2009 10:40 
up

 tumanov

link 6.05.2009 10:43 
Вы знаете, вам тогда надо добавлять в перевод толкование скида, а то будут продолжать в словарь смотреть.

Если вы про грамматику, то "пуговицы пришиты крепко, а костюм - дрянь".

 tumanov

link 6.05.2009 10:46 
Слова по-отдельности тоже без ошибок.
Но обратный перевод не получается.
Точнее, он получается. Но расхождения со смыслом оригинала великоваты.

Опять же уточнюсь - это с моей точки зрения.

 AnnaAP

link 6.05.2009 10:55 
Я очень стесняюсь, но все-таки спрошу, что это значит "пуговицы пришиты крепко, а костюм - дрянь"?

 AnnaAP

link 6.05.2009 10:56 
Я имею ввиду, применительно к моему предложению...

 tumanov

link 6.05.2009 11:09 
Это у Райкина заимствована цитата.
По отдельности все хорошо, а результат желаемый не получился. Смысл искажен.

 AnnaAP

link 6.05.2009 11:11 
Да вот и я о том же....Скажите, а в чем конкретно искажен?

 AnnaAP

link 6.05.2009 11:16 
Можно я вас еще чуток помучаю? fabricated off-site-похоже это будет на полностью заводское исполнение?

 tumanov

link 6.05.2009 11:21 
skid

n.
The act of sliding or slipping over a surface, often sideways.
A plank, log, or timber, usually one of a pair, used as a support or as a track for sliding or rolling heavy objects.
A pallet for loading or handling goods, especially one having solid sideboards and no bottom.
One of several logs or timbers forming a skid road.
skids Nautical. A wooden framework attached to the side of a ship to prevent damage, as when unloading.
A shoe or drag applying pressure to a wheel to brake a vehicle.
A runner in the landing gear of certain aircraft.
skids Slang. A path to ruin or failure: His career hit the skids. Her life is now on the skids.

 tumanov

link 6.05.2009 11:24 
Если по-вашему skid все еще остается "блоком повышенной заводской готовности", то я на это пойтить никак не могу.

 AnnaAP

link 6.05.2009 11:32 
Я нисколечко не сомневаюсь в вашей компетенции и даже в каком-то смысле с вами согласна. Но...со наш заказчик-англичанин провел со мной ликбез именно по этим скидам. Он четко разводит (и мне так велит делать) два понятия: скиды (то есть монтажно-технологические блоки с начинкой) и установки (units).
А теперь скажите мне supplied as a package хороший вариант для комплектной поставки?

 tumanov

link 6.05.2009 12:06 
Ну, если у вас такой конкретный инструктор, и он в этом контексте четко разводит "салазки" по полочкам, то у вас все правильно.

Синяя вам карточка!

 AnnaAP

link 6.05.2009 12:10 
Спасибо:)))

 Ирен

link 6.05.2009 12:16 
комплектная поставка - это set. Set supply.

 tumanov

link 6.05.2009 12:17 
Если вы не в курсе, то "синяя карточка" - это "строевая записка, которую подает ежесуточно дежурный по УК (учебному корпусу, не путать с экипажем) в строевой отдел, в которой перечислены 20 фамилий курсантов, получивших от него замечание за ОВВ (отличный внешний вид), и представляемых к поощрению".

 AnnaAP

link 6.05.2009 12:21 
И за разъяснение тоже спасибо:) А то я уже стесняюсь задавать вопросы:)

 tumanov

link 6.05.2009 12:33 

Совсем не хуже "салазок" :0))

 

You need to be logged in to post in the forum