Subject: over the side of the bath Помогите перевести предложение:I almost knock him down as I clamber over the side of the bath and stagger to the massage table. |
через бортик ванны |
Это как тогда получается: Я почти сбил его с ног, когда какрабкался через бортик ванны и шёл, покачиваясь к массажному столу? По-моему, не очень. |
может быть так: я почти сбил его с ног, когда перелез через бортик ванны и двинулся, шатаясь, в сторону массажного стола я почти сбил его с ног, когда, перебравшись через бортик ванны, пошел, качаясь, к массажному столу (???) а может, его вообще шатнуло/качнуло/мотнуло в сторону стола, вот он и сбивает с ног всех, кого ни попадя :)) |
лучше , наверное, так: "я чуть не сбил его с ног" |
|
link 5.05.2009 18:17 |
тут же всё в настоящем времени |
ну да, типа, " я хочу напиться чаю, к самовару подбегаю, но пузатый от меня убежал, как от огня" я думаю, тут такой художественный прием, чтобы приблизить события, которые уже произошли (praesens historicum)? можно и в настоящем |
You need to be logged in to post in the forum |