DictionaryForumContacts

 Vilena33

link 5.05.2009 17:09 
Subject: over the side of the bath
Помогите перевести предложение:

I almost knock him down as I clamber over the side of the bath and stagger to the massage table.

 d.

link 5.05.2009 17:27 
через бортик ванны

 Vilena33

link 5.05.2009 17:37 
Это как тогда получается: Я почти сбил его с ног, когда какрабкался через бортик ванны и шёл, покачиваясь к массажному столу?
По-моему, не очень.

 Mumma

link 5.05.2009 17:55 
может быть так:
я почти сбил его с ног, когда перелез через бортик ванны и двинулся, шатаясь, в сторону массажного стола
я почти сбил его с ног, когда, перебравшись через бортик ванны, пошел, качаясь, к массажному столу (???)
а может, его вообще шатнуло/качнуло/мотнуло в сторону стола, вот он и сбивает с ног всех, кого ни попадя :))

 Mumma

link 5.05.2009 18:03 
лучше , наверное, так: "я чуть не сбил его с ног"

 mahavishnu

link 5.05.2009 18:17 
тут же всё в настоящем времени

 Mumma

link 5.05.2009 18:32 
ну да, типа, " я хочу напиться чаю, к самовару подбегаю, но пузатый от меня убежал, как от огня"
я думаю, тут такой художественный прием, чтобы приблизить события, которые уже произошли (praesens historicum)?
можно и в настоящем

 

You need to be logged in to post in the forum