Subject: inspection upon receipt Перевожу раздел " Определения и аббревиатуры" в приложении контракта, так вот что-то застопорилась на INSPECTION UPON RECEIPT.Осмотр при сдаче-приемке объекта??? как-то коряво...( А вот и контекст: " Inspection upon receipt - is a physical check of all instrument equipment upon receipt on site and prior to pre-installation testing. Поделитесь вариантами, о кумекающие, сведущие и рубящие! |
входной контроль |
осмотр по приемке |
|
link 5.05.2009 6:02 |
да просто "приемка"... Аглицкий оригинал, похоже, вовсе не оригинал... Эхъ, неблагодарное это дело - переводы переводить... ;o( |
входной контроль - судя по определению) |
|
link 5.05.2009 6:04 |
Они плохо выразились, переводной текст. У нас когда-то была "госприемка", а не "госприемочный осмотр". |
входной контроль 100% aka receipt inspection, receiving inspection |
inspection нельзя выбрасывать. Ведь возможна приемка и без осмотра принимаемого товара или груза. Просто ночью подпишут накладную, а потом утром на складе разводят руками, когда обнаружится, что ящики битые, имеется доступ к содержимому, или, вообще, гранаты не той системы. |
|
link 5.05.2009 6:17 |
tumanov, поэтому я и написал "выражаются" как насчет "осмотр при получении" |
AlexTheBest ЭТО ВХОДНОЙ КОНТРОЛЬ. А т-щ тум м др-ть сколько душе угодно, вернее - его крайней (похотливой) плоти))) |
можно и при получении. Но тут, по-моему, именно та самая приемка, где получение совмещается еще и с рядом других операциий (счет, проверка пломб, сверка по документам, визуальный осмотр - он же inspection, возможное взвешивание и т.д). |
Но разница очень и очень маленькая. принял груз - получил груз. У второго глагола оттенок того, что это конечные получатель. Принять же груз может большое количество промежуточных звеньев перевозчиков/складов. |
хороший гост но на транспорте так не говорят. Правда, может с массовыми увольнениями и трудоустройством военных так уже говорят и в детских садиках, пардон, в детских дошкольных учреждениях.. |
http://www.google.ee/search?q=приемка+по+количеству+и+качеству&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:en-US:official&client=firefox-a |
раз перевод перевода, может лучше исходить от первого переводчика, он имеет в виду "инспекцию при приемке", дак нехай оно так и будЭ... я так думаю (с) |
|
link 5.05.2009 6:48 |
Если я правильно понимаю, то сабж - это термин, а далее следует собственно дефиниция. Тогда оного как угодно можно обозвать - хоть рецепцией, хоть экспроприацией... А потом его уж расписать как того требуется... ;o) |
Если я правильно понимаю, то сабж - это термин, то тогда, вот это Тогда оного как угодно можно обозвать - хоть рецепцией, хоть экспроприацией.. противоречит первому утверждению. термин I |
так я тут специалистов поспрашивала и, как ни поразительно, мнения разделились. Входной контроль тоже предложили... Спасибо всем большое-пребольшущее!!! |
|
link 5.05.2009 7:09 |
Ну какой же вы, tumanov, придира... Ни на какие утверждения я даже и не претендую, что вы, тем более, что условностей в моей реплике - хоть ухом ешь... ;o) |
Это я придира? Вот я сейчас напишу слово солнце по-английски, и поставлю перед ним неопределенный артикль, и посмотрим тогда, кто на самом деле придира. Или в "хэз бин" конструкции не туда запузырю "олреди". На спор, поднимутся даже самые самые блондинистые лингвистки на защиту святого? Потому что будут в теме, и будет для них маленький праздник осадить и приструнить невеж, что перстАми сморкаются в красный угол... :0)) |
|
link 5.05.2009 7:26 |
Нуууу, нам ли с вами, невеждам, да не знать, как легко такие критиканы задвигаются в дальний морфологический уголок изящным упоминанием вскользь зегма'в, тропов и прочей стилистическо-семантической лингвонечисти... ;o) |
что-то тут уже тропы да зевгмы пошли в дело) ежели сей вопрос еще актуален, то я точно узнала: это входной контроль. |
**ежели сей вопрос еще актуален, то я точно узнала: это входной контроль.** Стоило т-щ Туманов столько своей пипиской трясти?)))) Вот что значить лже-профессионализм и как с ним бороться))) |
А вот и лингвисты со своими аргументами подоспели. :0) |
ежели сей вопрос еще актуален, то я точно узнала: это входной контроль. Вы точно не на проходной завода/у вохровцев спрашивали? :0) |
Мы-то подоспели, а Вы недозрели. Вам Ваши извилины на шиномонтаж нужно сдать в секцию ремонта "развала-схождения". У вас ваши доводы разваливаются и не сходятся. ))) |
А говорит: "не танкист"! Ну, если не танкист, то автомобилист - точно! |
да посмотрите в гугле этот самый контроль, без заводской проходной обойдемся как-нибудь уж!;-) |
Посмотрел :0) А вот это как объяснить? Почему не «входной контроль нефтепродуктов»? |
You need to be logged in to post in the forum |