DictionaryForumContacts

 Annaa

link 3.05.2009 15:56 
Subject: Большая литература
Опять с какой-то элементарщиной, но никак не подобрать адекватное определение, чтобы передать смысл этого выражения...
Контекст:
Софокл первым ввел это местное сказание в "большую литературу"...

 Annaa

link 3.05.2009 15:59 
Да, вариант "big literature" даже гуглится, и даже иногда в нужном значении, поэтому вариант использовать его в кавычках у меня есть... но он мне не нравится...

 mahavishnu

link 3.05.2009 16:41 
А если ввернуть туда что-нибудь этакое французское вроде belles lettre?

 mahavishnu

link 3.05.2009 16:48 
belles lettre - не то, конечно, но может что-то с haut?

 mahavishnu

link 3.05.2009 16:50 
haut littérature?

 Annaa

link 3.05.2009 16:55 
Как-то этот вариант почти не гуглится, и я не знаю французского, чтобы вот так безоговорочно брать этот вариант... но вот за идею спасибо.. вариант "high literature" выглядит более убедительным, чем "big literature"

 nephew

link 3.05.2009 16:57 
high literature

 Pchelka911

link 3.05.2009 17:02 
powerful literature

 Annaa

link 3.05.2009 17:07 
nephew
Спасибо, подтвердили...

Pchelka911
Тут немного не тот оттенок значения, но все равно спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum